GHID DE TRADUCERI
Maxim
hazica at googlemail.com
Fri Feb 22 01:36:13 CET 2008
Da, da. Sigur, dar eu mă refer la cu totul altceva.
Radu nu ştie cum funcţionează procesul de traducere în cazul KDE: descarcarea
fisierelor .po, prelucrarea lor, uploadul fişierelor traduse înapoi în SVN.
Pe scurt, partea tehnică.
Linkul tău e foarte util în ceea ce priveşte conţinutul fişierelor astora. De
fapt o mare parte a site-ului http://www.i18n.ro e extrem de utilă.
On Friday 22 February 2008 00:13:00 Eddy Petrișor wrote:
> Salut,
>
> Nu e bine să va izolați de lume, există deja mai mulți oameni care se
> ocupă de traduceri și au scris deja un ghid foarte bun.
>
> Maxim wrote:
> > Dar banuiesc că procesul ăsta îţi este familiar. Dacă nu, încearcă
>
> tutorialul
>
> > ăsta: http://www.ro.kde.org/trhowto-ro/index.html .
>
> Tutorialul ăsta e mult mai bun:
>
> http://www.i18n.ro/Ghidul_traducatorului_de_software
More information about the kde-i18n-ro
mailing list