[Kde-i18n-pt_br] Sou novo por aqui
Luiz Fernando Ranghetti
elchevive68 em gmail.com
Sexta Maio 1 01:10:58 CEST 2009
Olá,
Mais dois links de referência:
* http://vp.godoy.homeip.net/ -> Vocabulário padrão: um vocabulário
padronizado utilizado por vários projetos de tradução em pt_BR
* http://open-tran.eu/ -> Um site de busca de traduções entre vários projetos
abraços,
Luiz
2009/4/30 Felipe Cordeiro <felipe em interlliga.com>:
> Perfeito...
> Esse feriado vou dar uma lida e tentar fazer algumas traduções.
> É um prazer colaborar com o Software Livre e especialmente com o KDE!
>
> 2009/4/28 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com>
>>
>> Olá,
>>
>> Como deves estar lendo no FAQ e no site, o projeto KDE é divido em
>> branchs (ramificações), basicamente em stable (estável, no caso KDE
>> 4.2.2) e trunk (em desenvolvimento, KDE 4.3) sendo o nosso foco o ramo
>> trunk já que o stable em certo momento foi o trunk e está
>> razoavelmente bem traduzido.
>>
>> Dentro destas ramificações temos outra: messages e docmessages, sendo
>> o primeiro (messages) e parte das interfaces dos programas e a segunda
>> (docmessages) a parte de documentação/ajuda dos mesmos.
>> Dentro deles existem várias pastas (extragears*, kde*, koffice e
>> playground*) sendo o foco primordial as pastas kde* que são as
>> lançadas junto com o KDE, as pastas extragears são de outros programas
>> relacionados ao KDE e que tem um calendário de lançamento próprio (ex:
>> amarok, digikam, etc), o mesmo valendo para a pasta koffice. Já os
>> playground* são programas que poderão um dia fazer parte do KDE ou não
>> (programas/plasmoides em fases iniciais ainda que poderão nem
>> vingar...)
>>
>> Você poderá ver as estatísticas e baixar algum arquivo para traduzir por
>> aqui:
>>
>> http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/pt_BR/ -> messages
>>
>> http://i18n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/pt_BR/ -> docmessages
>>
>> Algumas sugestões de programas para você traduzir (ainda com pouca
>> tradução):
>>
>> * kftpgrabber.po (pasta extragear-network) um cliente FTP
>> * choqok.po (pasta extragear-network) um cliente de microbloggin
>> (twitter e afins)
>> * katimon.po (pasta extragear-utils) um monitor de overclocking para
>> placas ATI
>> * system-config-printer-kde.po (pasta kdeadmin) configuração de
>> impressoras
>> * ktimer.po (pasta kdeutils) um cronômetro
>>
>> Caso você se interesse por algum (ou alguém já os esteja traduzindo),
>> avise ;-)
>>
>> Ah, após traduzir o message aproveite para traduzir o docmessage do
>> programa
>>
>> Qualquer outra dúvida, pergunte-nos
>>
>> abraços,
>>
>> Luiz
>>
>> 2009/4/28 Felipe Cordeiro <felipe em interlliga.com>:
>> > Estou lendo o FAQ: http://br.kde.org/index.php?title=I18n-FAQ
>> > Qualquer coisa eu pergunto aqui...
>> >
>> > Eu quero saber mesmo é como começar a traduzir!
>> >
>> > Muito obrigado!
>> >
>> > 2009/4/27 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>
>> >>
>> >> Olá ,
>> >>
>> >> Já leu nosso site?
>> >>
>> >> http://br.kde.org/i18n
>> >>
>> >>
>> >> 2009/4/27 Felipe Cordeiro <felipe em interlliga.com>
>> >>>
>> >>> Boa noite a todos.
>> >>> Sou Felipe, moro em Juiz de Fora - MG e estou muito interessado em
>> >>> contribuir com o projeto KDE.
>> >>> É a minha interface gráfica preferida no Linux.
>> >>> Espero poder ajudar a todos, mas não tenho idéia de onde e como
>> >>> começar a
>> >>> contribuir. Se alguém puder adiantar alguma coisa serei grato...
>> >>>
>> >>> Obrigado...
>> >>>
>> >>> --
>> >>> Felipe Cordeiro
>> >>> ----------------------------------------------------
>> >>> Web site: http://www.interlliga.com
>> >>> E-mail: felipe em interlliga.com
>> >>> Google Talk: felipefsc em gmail.com
>> >>> ICQ: 125492504
>> >>> ----------------------------------------------------
>> >>>
>> >>> _______________________________________________
>> >>> Tradução do KDE
>> >>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> >>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> >>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> >>> -------------------------------------
>> >>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> []'s
>> >> Fernando Boaglio
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Tradução do KDE
>> >> Lista Kde-i18n-pt_br
>> >> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> >> -------------------------------------
>> >> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Felipe Cordeiro
>> > ----------------------------------------------------
>> > Web site: http://www.interlliga.com
>> > E-mail: felipe em interlliga.com
>> > Google Talk: felipefsc em gmail.com
>> > ICQ: 125492504
>> > ----------------------------------------------------
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Tradução do KDE
>> > Lista Kde-i18n-pt_br
>> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> > -------------------------------------
>> > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>> >
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
>
>
> --
> Felipe Cordeiro
> ----------------------------------------------------
> Web site: http://www.interlliga.com
> E-mail: felipe em interlliga.com
> Google Talk: felipefsc em gmail.com
> ICQ: 125492504
> ----------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br