[Kde-i18n-pt_br] [LDP-Br] skeleton directory
Leonardo F. Fontenelle
leonardof em gnome.org
Domingo Maio 11 13:26:30 CEST 2008
Em Qua, 2008-05-07 às 07:58 -0300, Henrique Marks escreveu:
> Neste caso, diretório modelo, ou pasta modelo, parecem melhores porque
> fazem mais sentido, independente do termo original.
>
> Claro, para os letrados em Linux, skeleton lembra /etc/skeleton, e
> assim vai, mas para o usuário comum, pasta padrão parece ser um termo
> superior.
"Diretório" e "pasta" podem ser duas palavras para a mesma coisa, mas
"pasta" é um termo tipicamente destinado a usuários. A metáfora de
pastas já existia antes, mas virou nome com o lançamento do Windows 95,
que na época foi um salto em usabilidade - ou, como dizia-se na época,
"amigável ao usuário".
Suponho que Luiz Fernando (El Che Vive) esteja traduzindo um aplicativo
para administradores de sistema, de forma que recomendo traduzir
"skeleton directory" como "diretório modelo".
Tanto o GNOME quanto principalmente o KDE, pelo Open-Tran.eu, vão ter
que alterar umas traduções depois que encerrarmos essa discussão.
--
Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br