[Kde-i18n-pt_br] Name of Translators - Histórico ou Mantenedor? / Name of Translators - Historical or Maintainer?

Diniz Bortolotto diniz.bb em gmail.com
Sábado Dezembro 30 16:34:11 CET 2006


Oi Kolegas? :-)

Hoje estava bisbilhotando pelos pacotes para ver como é tratado o
"campo" NAME OF TRANSLATORS.
Percebi que em muitos pacotes o(s) nome(s) do(s) tradutor(es) diferem
daqueles constantes do cabeçalho do arquivo.

A questão que coloco para discussão é a seguinte:
O "campo" NAME OF TRANSLATORS deve ser tratado como um campo de
Histórico ou de Mantenedor?

Explicando melhor...
Caso seja tratado como campo de Histórico deverá possuir o nome de
todos os tradutores que "mexeram" naquele pacote, sejam eles 3, 5, 10
ou 100!
Caso seja tratado como campo de Mantenedor deverá possuir o nome do
responsável atual pela tradução.

Qual o entendimento correto?

P.S.: Feliz ano novo a todos!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Hi Friends? :-)

In this morning I was seeing the translation packages to understand
the treatment about "NAME OF TRANSLATORS" field. I noted differences,
on names,  between that field and the files headers.

I want to discuss the following question :
The "NAME OF TRANSLATORS" field must be treated as a Historical field
or as a Maintainer fiel?

Explaining...
If it must be treated as a Historical field, it must has the name of
all translators have modified that package, may be 3, 5 ou 100
translators.
On the other hand, if it must be treated as a maintainer field, it
must has only the name of current maintainer of translation.

What is the correct treatment?

P.S.: Happy new year everybody!

-- 
Diniz Fernando Bortolotto Ferreira
Analista de Informática
Brasília - DF


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br