RE: [kde-i18n-pt] Tradução do Plone 2.0
Mário Gamito
mario startux.org
Terça-Feira, 20 de Janeiro de 2004 - 17:29:51 CET
Ois,
> 1. log-in / log in / login / logged in
login
>
> 2. username
Nome de utilizador
> 3. password
Password
> 4. rename
>
> Usei "mudar o nome", "mudar nome", "alterar nome", ...
> Na pt-BR usaram "renomear", o que até deve ser lógico mas me soou
> um pouco estranho para hábitos pt.
Renomear (ficheiro, imagem, objecto,...)
> 5. Powered by Plone
>
Tecnologia Plone
> 6. syndication, RSS feed
...
> 7. log (substantivo), log entry
>
registo
> 8. folder ("pasta"? "directório"? "directoria"?)
Pasta, definitly.
> 9. copyright
Copyright
> 10. home
Home
> 11. e-mail
correio electrónico
> 12. search string [junto a caixas de input para pesquisas]
Pesquisar
> 13. layout
Layout
> 14. change ownership
transferir propriedade para outro utilizador
> 15. 'Browse' button
Procurar (no computador local)
> 16. exception
...
> 17. time
data e hora
> 18. tab
Separador
> 19. link
hiperligação (é uma palavra anterior à web).
> 20. view
Vistas
> 21. overview
Vista Geral dos Utilizadores
> 22. skin
...
> 23. "Return members with email addresses containing this value."
Mostrar membro com o endereço de correio electrónico especificado
Hasta,
-- Mário Gamito
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : smime.p7s
Tipo : application/x-pkcs7-signature
Tam : 3723 bytes
Descr: não disponível
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20040120/059a578f/smime.bin
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt