woordenlijst, lemma met meer mogelijkheden/vertalingen
Frank Mutsaers
kde.vertalen at hetzwarteoog.nl
Mon Feb 23 16:50:15 GMT 2026
De woordenlijst is heel handig, met een toetscombinatie (Ctrl+E) zet je
er zo de vertaling in, of kies je uit de twee of meer mogelijkheden.
Maar heel vaak zie ik zoets als dit:
Bij fault komt als vertaling: "defect, fout (erger dan error);
segmentation fault: segmentoverschrijding"
Als je dan op Ctrl+E klinkt heb je dus een hele lap tekst en mag je
alles weghalen op 'fout' na.
Terwijl de woordenlijst de mogelijkheid geeft om meerdere vertalingen te
geven, na Ctrl+E kies je dan welke je wilt gebruiken.
Waarom gaat het zo vaak mis? Is dit een functionaliteit die pas sinds
kort bestaat en was het vroeger alleen maar op deze manier mogelijk om
meerdere opties in te geven?
groet,
frank
More information about the Kde-i18n-nl
mailing list