[Kde-i18n-nds] Woans löppt dat hier? - Toeerst mol vele Frogen...
Soenke Dibbern
s_dibbern at web.de
Tue Apr 25 01:42:48 CEST 2006
An'n Sa., den 22. Apr.'06, hett ihmselbst dit Klock 18.10 schreven:
> Moin,
> mien Naam is Fred, de Ökelnamm is "ihmselbst".
Ok Moin, ik bün Sönke.
> Ik bün twaars vun
> Noordrhien-Westfalen, wo de Lü "küern" un nich snacken, un snack hier ok
> normaal keen Platt.
Keeneen is perfekt. ;)
> Aver nu heff ik hier för mien Pläseer ne hele Wiel
> de .nds-Verschoon as Standard op mien Rekner, un heff mi nu mol fraagt,
> of ik Ji bi't Översetten nich waat ünner de Arms griepen kann.
> Dat is jo redig 'n Problem, sik op KDE baven twischen de Twiege
> torechttofinnen. Ik wullt mol kieken, wat nieger is, un wat een noch to
> översetten hett. Wat vun de GUI schall een överhööft översetten?
Allens. ;)
> Ik heff
> sehn, dat Ji toeerst de Stable bewerkt. Wann warrt de Trunk jümmers
> opfrischt?
Noja nu, an un för sik steiht binnen Trunk jümmers dat Neigste, man
opstunns is dat en beten anners. In Trunk schall sik KDE4 utwickeln, man
dat is noch nich so richtig togang kamen. De Schrievers sünd noch dorbi,
kdelibs un kdebase na QT4 to överdregen, un ehr se dor nich mit fardig
sünd, deiht sik in Trunk nich veel.
> Welke Programme hefft Ji för't Bewerken?
Wi bruukt dat normale KDE-ÖÖversettwarktüüch, KBabel (binnen
kdesdk3-translate), un aspell mit uns Dateien för nds.
(http://sourceforge.net/projects/aspell-nds un
http://sourceforge.net/cvs/?group_id=123109)
> Watt an .po's is
> free, oder anners fraagt: wer maakt opstunns wat, oder wat schall een
> översetten, un wat beter nich, wiel et villich al een annern in de Maak
> hett?
Tja, as dat utsüht, bin ik opstunns alleen hier togang. Vun Heiko
Evermann, wat de Leder för nds is, heff ik al över längere Tiet nich mehr
recht wat höört. Arne, en anner "fre'e" Mitarbeider, hett annerlest amaroK
bistüert, dor sitt ik noch an, dat op Schriefwies un anner Kraam hen
dörtokieken. Kdebase un kdelibs holl ik op den aktuellen Stand, sunst bün
ik binnen kdepim togang. All anner .po-Dateien dümpelt so vör sik hen -
kannst di also een utsöken.
Wenn Du wat översetten wullt, man to! Bange maken laten gellt nich. Man
dat is doch wichtig, wat Du Di de Inföhren för't Översetten vun KDE
(http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/) un dat Handbook för KBabel
(http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/kbabel/) dörleest. Wat de
Schriefwiesen angeiht: Uns aspell-Moduul hett recht, un wenn dat nix
seggt, hett de Sass recht ("Der neue Sass, Plattdeutsches Wörterbuch." 2.
Auflage, Edition Fehrs-Gilde. Wachholtz, Neumünster 2002). Un wenn de ok
nix seggt (wat veel to faken vörkummt), gifft dat ok noch anner
Nakieksels, Wöörbökers, Nettsieden usw., dor köönt un mööt wi denn över
snacken.
De Anleden för't Opsetten vun Dien lokaal .po-Boom op nds.l10n.kde.org
(oder ok op nds.i18n.kde.org) is opstunns Heel un Deel achter'n Maand, man
ahn Heiko kann ik dor nix an doon. Ik heff aver op disse List maal
schreven, woans dat geiht
(http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-nds/2005-December/000168.html).
Goot weer dat ok, wenn Du disse List un ok kde-i18n-doc at kde.org mitleest.
Wenn Du wat översett un op dien Reekner utprobeert hest, schick mi man de
.po-Datei, ik maak dat denn so as mit Arne sien amarok.po: Ik sett ehr
eerstmaal rin as se is, un kiek mi ehr denn an un maak Ännern, wenn dat so
för Di OK is. Natürlich kannst Du mi oder disse List jümmers ansnacken,
wenn wat nich so löppt, as Du Di dat dacht hest, oder Du an jichtenseen
anner Steed nich wiederkummst (t.B. wenn Du op'n Düvel keen passen Woort
finnst).
So, nu avers man ran an de Kantüffeln!
Hartliche Gröten,
Sönke
More information about the Kde-i18n-nds
mailing list