[kde-i18n-lt] Veiksmažodžiai ar daiktavardžiai pagrindiniame meniu?

Mantas Kriaučiūnas mantas at akl.lt
Ant Lapkr 3 11:47:29 CET 2009


Sveiki,

Lapkričio 02, 2009, Saulius Grazulis rašė:
> O gal geriau būtų:
> 
> Laiškas | Taisyti | Rodyti | Parinkti | Pridėti/Prisegti | Įrankiai | Nustatymai | Pagalba ?
> 
> Nereiktų išrasti naujų neįprastų žodžių "taisa", "pasirinktys" ir pan., 
> kurių tikrinėje kalboje (t.y. toje, kuria žmonės iš tikrųjų kalba ir 
> rašo) niekas nenaudoja (na, bent jau aš negirdėjau).

Aš irgi esu už veiksmažodžius, kiek pamenu čia Microsoft vertėjai prikišo 
daikdavardžių, o jais pasekė ir Matematikos ir Informatikos instituto (MII) 
vertėjai, kurie vertė Mozilla, Firefox/Thunderbird bei OpenOffice ir keletą 
kitų populiarių programų. Todėl vietoj Pagalba ir atsirado Žinynas, nors 
nuo neatmenamų laikų žinynu vertėme būtent daiktavardį "Manual", o ne 
veiksmažodį "Pagalba". Dabar nesuprantamai atrodo dauguma programų Ubuntu 
operacinėje sistemoje, nes ten praktiškai visos programos "Help" meniu turi 
punktus "Translate this application" ir "Report a Problem". Lietuviškai 
dabar atrodo taip:

Žinynas->"Išversti šią programą.." ir Žinynas->"Pranešti apie problemą"

Bent jau aš tai suprantu, kad šitie punktai yra skirti tiems, kurie nori 
pranešti apie problemą žinyne ir išversti žinyno programą, o va jei būtų:

Pagalba->"Išversti šią programą.." ir Pagalba->"Pranešti apie problemą" 

Tai būtų viskas suprantama - aš galiu padėti šiai programai tapti geresne 
ir išversti būtent tą programą arba pranešti apie problemą toje programoje, 
o ne kažkokiame žinyne.

Bet kokiu atveju, aš nemanau, kad mūsų diskusijos kažką pakeis - šia tema 
buvo diskutuota prieš keletą metų iki nukritimo, bet MII vertėjai, darantys 
"oficialų" terminų žodyną ir verčiantys OpenOffice bei Firefox programas 
nelabai linkę kreipti dėmesio į eilinių žmonių nuomonę, tačiau operatyviai 
pakeičia savo nuomonę pagal monopilistinių korporacijų elgesį - pamenate, 
kai OpenOffice ir Firefox'e vietoj byla atsirado Rinkmena, vos tik Microsoft 
pažadėjo, kad naudos rinkmenas savo vertimuose? O kai Microsoft pakeitė 
nuomonę ir pradėjo naudoti Failas, tai ir OpenOffice ir Firefox pasidarė Failas...
Kaip sakant "šuns balsas į dangų neina"...

Beje, komp_lt konferencijos archyvai kažkur dingsta ir todėl ankstesnių 
diskusijų dauguma aktualių klausimų nebeįmanoma surasti internete :(
Siūlau atsakant į šiuos laiškus daryti CC į gnome-lt at lists.akl.lt bei 
kde-i18n-lt at kde.org - tokiu atveju diskusijų archyvai tikrai išliks ir 
lietuviškame ir tarptautiniame serveryje, manau gnome-lt bei kde-i18n-lt
prižiūrėtojai praleis šiuos laiškus iš neužsiregistravusių žmonių.

Lapkričio 02, 2009, Saulius Grazulis rašė:
> On Monday 02 November 2009, Donatas G. wrote:
> > Laiškas | Keisti | Rodymas | Parinktys | Pridėti | Įrankiai | Nustatymai | Pagalba
> > 
> > Na, gan keistai atrodo.
> Išties, keista :).
> 
> > Geriau jau būtų: 
> > 
> > Laiškas | Taisa | Rodymas | Parinktys | Priedai | Įrankiai | Nustatymai | 
> > Pagalba. 
> 
> O gal geriau būtų:
> 
> Laiškas | Taisyti | Rodyti | Parinkti | Pridėti/Prisegti | Įrankiai | 
> Nustatymai | Pagalba ?
> 
> Nereiktų išrasti naujų neįprastų žodžių "taisa", "pasirinktys" ir pan., kurių 
> tikrinėje kalboje (t.y. toje, kuria žmonės iš tikrųjų kalba ir rašo) niekas 
> nenaudoja (na, bent jau aš negirdėjau).
> 
> Beje, angliškame originale (jis dabar prieš mano akis ;) niekas nekompleksuoja 
> dėl daiktavardžių ir veiksmažodžių mišino viename meniu:
> 
> Message | Edit | View | Options | Attach | Tools | Settings | Help
> 
> Žinoma, angliškai paprasčiau, ten tas pats žodis dažnai gali būti laikomas ir 
> veiksmažodžiu, ir daiktavaržiu, bet vis vien -- "Attach" yra aiškiai 
> veiksmažodis, o "Tools" ir "Settings" -- daiktavardžiai. "Edit", "View" 
> ir "Help" galime interpretuoti kaip norim, ir aš juos laikau 
> veiksmažodžiais - komandomis ("redaguoti/redaguok", "pamatyti/parodyk", 
> "padėti/padėk"). Mat esu pripratęs duoti kompiuteriui komandas, kad jis jas 
> vykdytų :).
> 
> Aišku, KDE, kaip ir bet kuriame dideliame pakete, visur vertimai turėtų būti 
> vienodi...

-- 
Labanaktis/Good luck,
Mantas Kriaučiūnas	 Jabber ID: mantas at akl.lt 	 GPG ID: 43535BD5
Public organization "Open Source for Lithuania" - www.akl.lt
Geriausios biuro programos verslui ir namams - http://openoffice.lt
Naudok Baltix GNU/Linux sistemą savo kompiuteryje - http://baltix.lt