[Kde-i18n-fry] Wat inconsistenties: welke gebruiken we?
Henno Brandsma
hennobrandsma at hetnet.nl
Mon Jan 10 18:28:53 CET 2005
arkbalke bin ik sels it measte foar.
>> Remove - fuortsmite (mei uo en net oa!); .... mar wêrom ik dizze
>> foarkar
>> haw kin ik net rjocht ûnder wurden bringe by dizze term. Wierskynlik
>> fyn
>> ik it lûd moaier.
>
> Fourtsmite klinkt bij mij als 'wegsmijten' :o)
Mar dizze assosiaasje hew ik der sels net mei. "smite" is sljochtwei
moaier, goaie
is nammers ek in hollannisme...
> Dan vind ik 'foartgoaie' wat vriendelijker.
> Maar misschien zijn er ook nog andere termen te verzinnen.
>
> Verder geeft kde 3.4 nog een uitdaging:
> remove file
triem fuortsmite
> trash file
Miskjin hjir mar "triem nei it jiskefet" foar? Wat is it wenstige wurd
foar "trashcan" yn 'e Fryske kde?
> remove file verwijdert een bestand volledig
> trash file zet hem in de prullenbak
>
> Verder heb je ook nog
> shred file
triem ferneatigje ? of "fersnipelje" ?
(ik hew ûnder Unix/Linux altyd in alias fn foar rm hân).
> waarbij een bestand niet alleen wordt verwijderd, maar de fysieke plek
> op de
> schijf meerdere malen met nullen overschreven, zodat terughalen vrijwel
> uitgesloten is.
>
> In de vertaling is het dus van belang dat er een duidelijk onderscheid
> komt
> tussen deze drie termen.
Mei freonlike groetnis,
Henno Brandsma
More information about the Kde-i18n-fry
mailing list