Pri la kutimaj vortoj: tapeto=desktop background, wallpaper kaj tabulo=desktop ni ricevas mallauxdon. Kial ne wallpaper=ekranfono kaj desktop=labortablo, samkiel workspace? Foje la traduko traktas cxiujn la workspaces, foje nur unu, sed kiam ni ekscias tion, ni povas uzi 'labortablojn'. -- Cindy McKee Cindio