[kde-i18n-el] Πιθανό πρόβλημα μετάφρασης στο dolphin.po

Michail Vοurlakos mvourlakos at gmail.com
Fri Feb 26 12:37:49 UTC 2016


Δημήτρη κανένα πρόβλημα...


Στις Παρασκευή, 26 Φεβρουαρίου 2016 11:16:59 Π.Μ. EET γράψατε:
> ​Μια χαρά μου φαίνονται όλα. Νομίζω πως το 'Προ' είναι η πιο λιτή και
> εύστοχη πρόταση.
> Μιχάλη, αν δεν έχεις κάποιο πρόβλημα, τροποποιώ το συγκεκριμένο msgstr στο
> αρχείο σου και το κάνω commit;​
> 
> 2016-02-25 20:15 GMT+02:00 Stelios <sstavra at gmail.com>:
> 
> 
> >
> >
> > Γεια σας,
> > επίσης και
> > Προ Οκτωβρίου
> >
> >
> >
> > Stelios
> >
> >
> >
> >
> > 2016-02-25 18:58 GMT+02:00 Michail Vourlakos <mvourlakos at gmail.com>:
> >
> >
> >
> >> Δημήτρη μπορεί και
> >>
> >>
> >>
> >> "Παλαιότερα του Οκτωβρίου, 2015"
> >>
> >>
> >>
> >> msgstr "'Παλαιότερα του' MMMM, yyyy"
> >> εάν δεν είναι πολύ μεγάλο....
> >>
> >>
> >>
> >> νομίζω όμως ότι είναι οκ....
> >>
> >>
> >>
> >> 2016-02-25 18:54 GMT+02:00 Michail Vourlakos <mvourlakos at gmail.com>:
> >>
> >>
> >>
> >>> Καλησπέρα Δημήτρη,
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Τι θα έλεγες για:
> >>> "Πριν του Ιανουαρίου, 2016" ;
> >>> την γενική στον μήνα δυστυχώς δεν μπορούμε να την αποφύγουμε και
> >>> δυστυχώς αυτό θα κρατήσει και πολύ γιατί επιστρέφεται απευθείας από τις
> >>> βιβλιοθήκες Qt και όχι από το dolphin.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> "Πριν του Οκτωβρίου, 2015" κτλ.
> >>> θα πρότεινα δηλαδή,
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> msgstr "'Πριν του' MMMM, yyyy"
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> 2016-02-24 21:49 GMT+02:00 Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>:
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>> Καλησπέρα Μιχάλη,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> έχεις δίκιο. Κάνοντας compile με την αλλαγή σου, πλέον τα περίεργα
> >>>> 'ΜΜΜΜ, εεεε' αντικαταστάθηκαν.
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Μια μικρή παρατήρηση. Τώρα που το πρόβλημα διορθώθηκε, βλέπω το ΜΜΜΜ
> >>>> να
> >>>> εμφανίζεται σε γενική (π.χ. Ιανουαρίου). Στο:
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> msgstr "'Πριν από τον' MMMM, yyyy"
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> χτυπά λίγο άσχημα (π.χ. msgstr "'Πριν από τον Ιανουαρίου, 2016")
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Τι θα έλεγες να αφαιρούσαμε το "τον"; Έχεις μήπως κάποια καλύτερη
> >>>> πρόταση;
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> On 24/02/2016 08:01 μμ, Michail Vοurlakos wrote:
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Παιδιά το βρήκα...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Παίζοντας λίγο τελικά η σωστή μορφή είναι να μην πειράξουμε το αγγλικό
> >>>> κείμενο σχετικό με την ημερομηνία... Για παράδειγμα...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> #131 - 'Earlier on' MMMM, yyyy - 'Πριν από τον' MMMM, yyyy
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Και όπου έχει παρενθέσεις και αυτάκια κανονικά ...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Στέλνω το αρχείο που διορθώνει για εμένα τα προηγούμενα σφάλματα...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Αυτό ήταν από το stable KF5-based αποθετήριο...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Στις Τετάρτη, 24 Φεβρουαρίου 2016 7:20:25 Μ.Μ. EET γράψατε:
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Παιδιά καλησπέρα,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > χρησιμοποιώ το dolphin 15.12.2
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > και εδώ και λίγο καιρό παρατήρησα ότι δεν μεταφράζει σωστά κάποιες
> >>>> 
> >>>> εγγραφές
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > σχετικά με ημερομηνίες...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Παράδειγμα: Έχω ένα φάκελο που περιέχει φακέλους από πολύ παλιούς
> >>>> 
> >>>> μέχρι και
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > σημερινούς. Περνάω σε κατάσταση προβολής: ταξινόμηση κατά ημερομηνία
> >>>> 
> >>>> και
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Επιλέγω και εμφάνιση σε ομάδες
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Έτσι ομαδοποιεί τους φακέλους ανά ημερομηνία...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Η ομάδα "Σήμερα" εμφανίζεται σωστά,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Η ομάδα "Χθες" εμφανίζεται σωστά,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Η ομάδα "Δευτέρα" εμφανίζεται λάθος ως "nnnn"
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Η ομαδα "Πριν από τον Ιανουάριος, 2016" εμφανίζεται λάθος ως "Πριν
> >>>> 
> >>>> από τον
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > ΜΜΜΜ, εεεε"
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Η Ομάδα "Δεκέμβριος, 2015" εμφανίζεται λάθος ως "ΜΜΜΜ, εεεε"
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > -------------
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > Κοίταξα μέσα στο αρχείο dolphin.po και νομίζω ότι ένα από αυτά είναι
> >>>> 
> >>>> το...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > #131 - 'Earlier on' MMMM, yyyy - που μεταφράστηκε - Πριν από τον
> >>>> 
> >>>> ΜΜΜΜ,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > εεεε εχω την εντύπωση ή ότι πρέπει να παραμείνουν τα αυτάκια ή ότι
> >>>> 
> >>>> κανονικά
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > μεταφράζεται: 'Πριν από τον' MMMM. yyyy
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> >
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > νομίζω ότι σε string ημερομηνιών δεν αλλάζουμε την εγγραφή που
> >>>> 
> >>>> βρίσκουμε,
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > το dolphin έχει κάποια τέτοια...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> > μπορεί όμως να κάνω και λάθος...
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> kde-i18n-el mailing
> >>>> listkde-i18n-el at kde.orghttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-> >>>> el
>>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> kde-i18n-el mailing list
> >> kde-i18n-el at kde.org
> >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-el mailing list
> > kde-i18n-el at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
> >
> >
> >



More information about the kde-i18n-el mailing list