[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/extragear-pim
Dimitrios Glentadakis
dglent at free.fr
Sun Jan 11 12:50:14 UTC 2015
SVN commit 1410947 by glentadakis:
Update Greek translation
M +6 -4 desktop_extragear-pim_trojita.po
M +52 -32 trojita_common.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-pim/desktop_extragear-pim_trojita.po #1410946:1410947
@@ -1,18 +1,19 @@
# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdereview_trojita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-27 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 23:34+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/Gui/trojita.desktop:2 src/Harmattan/trojita-tp.desktop:5
#: src/Harmattan/trojita-tp_harmattan.desktop:6
@@ -28,4 +29,5 @@
#: src/Gui/trojita.desktop:74
msgctxt "Keywords"
msgid "mail;e-mail;IMAP;SMTP;eml;MUA;"
-msgstr ""
+msgstr "mail;e-mail;IMAP;SMTP;eml;MUA;αλληλογραφία;"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-pim/trojita_common.po #1410946:1410947
@@ -1,10 +1,10 @@
# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2013.
# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2013.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2013, 2014.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -872,25 +872,25 @@
#: ../src/Gui/main.cpp:105
msgctxt "QObject|"
msgid "Error: Profile was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: Το προφίλ δεν έχει καθοριστεί"
#: ../src/Gui/main.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Error: Duplicate profile option '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: Διπλότυπη επιλογή προφίλ «%1»"
#: ../src/Gui/main.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Warning: Unknown option '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση: Άγνωστη επιλογή «%1»"
#: ../src/Gui/main.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Warning: Unexpected argument '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση: Απροσδόκητο όρισμα «%1»"
#: ../src/Gui/main.cpp:136
#, qt-format
@@ -911,12 +911,29 @@
"Arguments:\n"
" url Mailto: url address for composing new email\n"
msgstr ""
+"Χρήση: %1 [επιλογές] [url]\n"
+"\n"
+"Trojitá %2 - ένας γρήγορος Qt IMAP πελάτης ηλ. αλληλογραφίας\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n"
+" -m, --mainwindow Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου (η εξ ορισμού "
+"επιλογή)\n"
+" -a, --addressbook Εμφάνιση του βιβλίου διευθύνσεων\n"
+" -c, --compose Σύνταξη νέου μηνύματος (εξ ορισμού επιλογή όταν "
+"παρέχεται ένα url)\n"
+" -p, --profile <profile> Καθορισμός του προφίλ (δεν πρέπει να ξεκινά με τον "
+"χαρακτήρα «-»)\n"
+"\n"
+"Ορίσματα:\n"
+" url Mailto: url διευθύνσεως για τη σύνταξη νέου "
+"μηνύματος\n"
#: ../src/Gui/main.cpp:184
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Error: Registering IPC instance failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: Η καταγραφή μιας διαδραστικής επικοινωνίας IPC απέτυχε: %1"
#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:51
msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
@@ -1910,7 +1927,7 @@
#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:321
msgctxt "ImapPage|"
msgid "Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης"
#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:328
msgctxt "ImapPage|"
@@ -1918,11 +1935,14 @@
"How often to check for new emails in all IMAP folders.\n"
"The default value is 300 seconds (5 minutes)."
msgstr ""
+"Πόσο συχνά θα γίνεται ο έλεγχος νέας αλληλογραφίας σε όλους τους φακέλους "
+"IMAP.\n"
+"Η εξ ορισμού τιμή είναι 300 δευτερόλεπτα (5 λεπτά)."
#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:332
msgctxt "ImapPage|"
msgid " seconds"
-msgstr ""
+msgstr " δευτερόλεπτα"
#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:27
msgctxt "OutgoingPage|"
@@ -2187,14 +2207,14 @@
"χειριστεί με αυτό τον τρόπο."
#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:79
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
#| msgid "%1 ongoing actions"
msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
msgid "%n ongoing actions"
msgid_plural "%n ongoing actions"
-msgstr[0] "%1 ενέργειες σε εξέλιξη"
-msgstr[1] "%1 ενέργειες σε εξέλιξη"
+msgstr[0] "%n ενέργειες σε εξέλιξη"
+msgstr[1] "%n ενέργειες σε εξέλιξη"
#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:81
msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
@@ -2703,14 +2723,14 @@
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
#: ../src/Gui/Window.cpp:1125
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
#| msgid "Attempting to reconnect in %1 seconds.."
msgctxt "Gui::MainWindow|"
msgid "Attempting to reconnect in %n seconds.."
msgid_plural "Attempting to reconnect in %n seconds.."
-msgstr[0] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %1 δευτερόλεπτα."
-msgstr[1] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %1 δευτερόλεπτα."
+msgstr[0] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %n δευτερόλεπτα."
+msgstr[1] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %n δευτερόλεπτα."
#: ../src/Gui/Window.cpp:1152
msgctxt "Gui::MainWindow|"
@@ -2958,14 +2978,14 @@
"%2</ul>"
#: ../src/Gui/Window.cpp:2127
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
#| msgid "%1 - %2 unread - Trojitá"
msgctxt "Gui::MainWindow|"
msgid "%1 - %n unread - Trojitá"
msgid_plural "%1 - %n unread - Trojitá"
-msgstr[0] "%1 - %2 μη αναγνωσμένα - Trojitá"
-msgstr[1] "%1 - %2 μη αναγνωσμένα - Trojitá"
+msgstr[0] "%1 - %n μη αναγνωσμένα - Trojitá"
+msgstr[1] "%1 - %n μη αναγνωσμένα - Trojitá"
#: ../src/Gui/Window.cpp:2130
#, qt-format
@@ -3420,14 +3440,14 @@
msgstr "Μέγεθος"
#: ../src/Imap/Model/NetworkWatcher.cpp:52
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "Imap::Mailbox::NetworkWatcher|"
#| msgid "Attempting to reconnect in %1 secs"
msgctxt "Imap::Mailbox::NetworkWatcher|"
msgid "Attempting to reconnect in %n secs"
msgid_plural "Attempting to reconnect in %n secs"
-msgstr[0] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %1 δευτερόλεπτα."
-msgstr[1] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %1 δευτερόλεπτα."
+msgstr[0] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %n δευτερόλεπτα."
+msgstr[1] "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε %n δευτερόλεπτα."
#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:81
#, qt-format
@@ -3442,30 +3462,30 @@
msgstr "%1 (%2)"
#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:127
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
#| msgid "Copying messages"
msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
msgid "%n messages"
msgid_plural "%n messages"
-msgstr[0] "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-msgstr[1] "Αντιγραφή μηνυμάτων"
+msgstr[0] "%n μηνύματα"
+msgstr[1] "%n μηνύματα"
#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
msgid "%n unread"
msgid_plural "%n unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n μη αναγνωσμένο"
+msgstr[1] "%n μη αναγνωσμένο"
#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:129
#, qt-format
msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
msgid "%n recent"
msgid_plural "%n recent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n πρόσφατα"
+msgstr[1] "%n πρόσφατα"
#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:106
msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|"
@@ -4314,7 +4334,7 @@
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:329
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
@@ -4719,14 +4739,14 @@
msgstr "0"
#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:50
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
#| msgid "%1 bytes"
msgctxt "UiUtils::Formatting|"
msgid "%n bytes"
msgid_plural "%n bytes"
-msgstr[0] "%1 byte"
-msgstr[1] "%1 byte"
+msgstr[0] "%n byte"
+msgstr[1] "%n byte"
#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:52
msgctxt "UiUtils::Formatting|"
More information about the kde-i18n-el
mailing list