[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kde-runtime
Antonis Geralis
gaantonio at civil.auth.gr
Sat Mar 29 01:29:42 UTC 2014
SVN commit 1382370 by ageralis:
Some fixes
M +4 -24 drkonqi.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kde-runtime/drkonqi.po #1382369:1382370
@@ -13,19 +13,20 @@
# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012.
# nikos, 2011.
# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2013.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 03:12+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2753,15 +2754,11 @@
#~ "προγραμματιστές του KDE να καθορίσουν αν πρόκειται για διπλοεγγραφή ή όχι."
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "This report is considered helpful."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "This report is already closed"
#~ msgstr "Αυτή η αναφορά θεωρείται χρήσιμη."
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info/rich"
-#~| msgid "This is an optional step."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "This is a common crash"
#~ msgstr "Αυτό το βήμα είναι προαιρετικό."
@@ -2808,7 +2805,6 @@
#~ "εργασίας πριν καταρρεύσει"
#, fuzzy
-#~| msgid "Loading backtrace..."
#~ msgid "Show backtrace"
#~ msgstr "Φόρτωση backtrace..."
@@ -2829,15 +2825,11 @@
#~ msgstr "Αποστολή αναφοράς κατάρρευσης"
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info bug status"
-#~| msgid "Open"
#~ msgctxt "@info bug status"
#~ msgid "Opened"
#~ msgstr "Άνοιγμα"
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
-#~| msgid "<strong>Product:</strong> %1 (%2)<br />"
#~ msgctxt "@info bug report label and value"
#~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>"
#~ msgstr "<strong>Προϊόν:</strong> %1/ (%2<br />"
@@ -2855,8 +2847,6 @@
#~ msgstr "Είστε σίγουροι;"
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Details about the crash"
#~ msgctxt ""
#~ "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
#~ msgid "Details about the application configuration"
@@ -2945,8 +2935,6 @@
#~ "σας, αν το κρίνουν σκόπιμο."
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title"
-#~| msgid "What do you know about the crash?"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "What do you know about the crash ?"
#~ msgstr "Τι γνωρίζετε για την κατάρρευση;"
@@ -3009,26 +2997,21 @@
#~ msgstr "<strong>Πλήρης περιγραφή:</strong><br />%1"
#, fuzzy
-#~| msgctxt "unknown application"
-#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "@info unknown application"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "άγνωστη"
#, fuzzy
-#~| msgid "<application>%1</application>"
#~ msgctxt "@info/rich"
#~ msgid "<application>%1</application>"
#~ msgstr "<application>%1</application>"
#, fuzzy
-#~| msgid "<command>%1</command>"
#~ msgctxt "@info/rich"
#~ msgid "<command>%1</command>"
#~ msgstr "<command>%1</command>"
#, fuzzy
-#~| msgid "<filename>%1</filename>"
#~ msgctxt "@info/rich"
#~ msgid "<filename>%1</filename>"
#~ msgstr "<filename>%1</filename>"
@@ -3044,7 +3027,6 @@
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
#, fuzzy
-#~| msgid ""
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
@@ -3061,13 +3043,11 @@
#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Bug Report"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Bug Report Keywords"
#~ msgstr "Ανα&φορά σφάλματος"
#, fuzzy
-#~| msgid "C&opy"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Αντι&γραφή"
More information about the kde-i18n-el
mailing list