[kde-i18n-el] l10n-kde4/el

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Fri Jan 17 16:28:39 UTC 2014


SVN commit 1375429 by glentadakis:

Update Greek translation

 M  +39 -4     docmessages/extragear-office/kmymoney_installation.po  
 M  +17 -27    messages/kdepimlibs/akonadicontact.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_installation.po #1375428:1375429
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_installation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-22 04:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -47,6 +47,9 @@
 "&Linux; operating system. The <link linkend=\"installation.nonlinux\">final "
 "section</link> addresses other operating systems."
 msgstr ""
+"Αυτό το παράρτημα αναφέρεται κυρίως στην εγκατάσταση του &kappname; σε "
+"λειτουργικό σύστημα &Linux;. Η <link linkend=\"installation.nonlinux\">"
+"τελευταία ενότητα</link> αναφέρεται σε άλλα λειτουργικά συστήματα."
 
 #. Tag: title
 #: installation.docbook:20
@@ -66,6 +69,14 @@
 "and installed on any version of &kde; 4.3 or higher. The current version, "
 "4.6, requires &kde; 4.3, specifically kdelibs and kdepimlibs."
 msgstr ""
+"Παρόλο που το &kappname; υπάρχει εδώ και χρόνια, ακόμα δουλεύουμε πάνω στην "
+"ενσωμάτωση στο &kde;. Οι προηγούμενες σταθερές εκδόσεις (1.0.x) απαιτούσαν "
+"βιβλιοθήκες από το &kde; 3, οι οποίες δεν ήταν διαθέσιμες σε πολλές διανομές "
+"Linux, οι οποίες είχαν ήδη μεταβεί στο &kde; 4. Ωστόσο, με την έκδοση 4,5 τον "
+"Αύγουστο του 2010, το &kappname; μπορούσε να μεταγλωττιστεί και να "
+"εγκατασταθεί σε οποιαδήποτε έκδοση του &kde; 4.3 ή υψηλότερη. Η τρέχουσα "
+"έκδοση, 4.6, απαιτεί &kde; 4.3, ειδικά για τις βιβλιοθήκες kdelibs και "
+"kdepimlibs."
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:32
@@ -75,6 +86,9 @@
 "standard software installation process for your Linux distribution. The "
 "following section will discuss compiling from source."
 msgstr ""
+"Στο υπόλοιπο της ενότητας θα περιγράψουμε την εγκατάσταση του &kappname; μέσω "
+"της τυπικής διαδικασίας εγκατάστασης της διανομής σας Linux. Η παρακάτω "
+"ενότητα περιγράφει τη μεταγλώττιση από τα πηγαία αρχεία."
 
 #. Tag: title
 #: installation.docbook:39
@@ -103,7 +117,7 @@
 #: installation.docbook:50
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Μη υποστηριζόμενα αποθετήρια"
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:51
@@ -114,12 +128,16 @@
 "repositories. A list of these may be found at the <ulink url=\"http://www."
 "kmymoney.org\">&kappname; home page</ulink>."
 msgstr ""
+"Πολλές διανομές Linux διαθέτουν χρήστες οι οποίοι παρέχουν μη υποστηριζόμενα "
+"αποθετήρια τα οποία προσφέρουν περισσότερο ενημερωμένα πακέτα από αυτά των "
+"επισήμων αποθετηρίων. Μια λίστα από αυτά μπορείτε να βρείτε στην <ulink "
+"url=\"http://www.kmymoney.org\">ιστοσελίδα του &kappname;</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: installation.docbook:61
 #, no-c-format
 msgid "Compiling &kappname; from Source"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση του &kappname; από τα πηγαία αρχεία"
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:63
@@ -132,6 +150,12 @@
 "source from &kde; Git, in case you want to compile the latest, development "
 "version."
 msgstr ""
+"Περισσότερο ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με την τελευταία έκδοση και "
+"οποιοδήποτε γνωστό πρόβλημα εγκατάστασης είναι διαθέσιμες στην <ulink "
+"url=\"http://www.kmymoney.org\">ιστοσελίδα του &kappname;</ulink>. Σε αυτή τη "
+"σελίδα θα βρείτε και συνδέσμους για τις αρχειοθήκες των πρόσφατων εκδόσεων "
+"όπως και πληροφορίες για τη λήψη των πηγαίων αρχείων από το &kde; Git, σε "
+"περίπτωση που θέλετε να μεταγλωττίσετε την τελευταία έκδοση υπό ανάπτυξη."
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:72
@@ -143,6 +167,12 @@
 "release. This is version 4.6.0 as of the time this is being written. This is "
 "the compile option recommended for normal users."
 msgstr ""
+"Όπως εφαρμόζεται στην προηγούμενη παράγραφο, υπάρχουν δυο διαφορετικοί λόγοι "
+"για να μεταγλωττίσετε το &kappname; από τα πηγαία αρχεία. Αν δεν μπορείτε να "
+"βρείτε μια συγκεκριμένη έκδοση για τη διανομή σας, παρακαλώ λάβετε την "
+"αρχειοθήκη της τελευταίας σταθερής έκδοσης. Αυτή είναι η έκδοση 4.6.0 τη "
+"στιγμή που γράφεται αυτό το κείμενο. Είναι η επιλογή μεταγλώττισης που "
+"συνιστάται για τυπικούς χρήστες."
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:80
@@ -214,7 +244,7 @@
 #: installation.docbook:128
 #, no-c-format
 msgid "Build instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγίες κατασκευής"
 
 #. Tag: para
 #: installation.docbook:129
@@ -224,6 +254,9 @@
 "the README.cmake file in the root folder of the source. The basic steps are "
 "the following:"
 msgstr ""
+"Το &kappname; χρησιμοποιεί το σύστημα κατασκευής cmake. Περισσότερες "
+"πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README στον ριζικό φάκελο των "
+"πηγαίων αρχείων. Τα βασικά βήματα είναι τα ακόλουθα:"
 
 #. Tag: command
 #: installation.docbook:136 installation.docbook:173
@@ -330,3 +363,5 @@
 "If you know of &kappname; being successfully compiled and made available for "
 "any other operating system, please let us know, so we can spread the word."
 msgstr ""
+
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po #1375428:1375429
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2013.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: akonadicontact\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -349,7 +349,7 @@
 #: contactgroupmodel.cpp:415
 msgctxt "contact's email address"
 msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία"
 
 #: contactgroupviewer.cpp:69
 #, kde-format
@@ -402,12 +402,12 @@
 #: contactstreemodel.cpp:258
 msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
 msgid "Preferred EMail"
-msgstr "Προτιμώμενο EMail"
+msgstr "Προτιμώμενη ηλ. αλληλογραφία"
 
 #: contactstreemodel.cpp:260
 msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
 msgid "All EMails"
-msgstr "Όλα τα EMail"
+msgstr "Όλες οι διευθύνσεις ηλ. αλληλογραφίας"
 
 #: contactviewer.cpp:82
 #, kde-format
@@ -424,15 +424,13 @@
 msgstr "Άλλο..."
 
 #: editor/addresseditwidget.cpp:239 editor/addresseditwidget.cpp:416
-#, fuzzy
 #| msgctxt "street/postal"
 #| msgid "Address Types"
 msgctxt "@label:listbox type of address"
 msgid "Address type:"
-msgstr "Τύποι διευθύνσεων"
+msgstr "Τύπος διεύθυνσης:"
 
 #: editor/addresseditwidget.cpp:257
-#, fuzzy
 #| msgctxt "street/postal"
 #| msgid "New..."
 msgctxt "@action:button street/postal"
@@ -440,14 +438,12 @@
 msgstr "Νέα..."
 
 #: editor/addresseditwidget.cpp:259
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit..."
 msgctxt "@action:button street/postal"
 msgid "Edit..."
 msgstr "Επεξεργασία..."
 
 #: editor/addresseditwidget.cpp:261
-#, fuzzy
 #| msgctxt "street/postal"
 #| msgid "Delete"
 msgctxt "@action:button street/postal"
@@ -584,19 +580,18 @@
 msgstr "Κατηγορίες:"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:276
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
 #| msgid "Messaging:"
 msgid "Messages"
-msgstr "Στιγμιαία μηνύματα:"
+msgstr "Μηνύματα"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:282
 msgid "Show messages received from this contact as:"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν ληφθεί από αυτήν την επαφή ως:"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:287
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένο"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:287
 msgid "Plain Text"
@@ -607,10 +602,9 @@
 msgstr "HTML"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:295
-#, fuzzy
 #| msgid "Allow remote content."
 msgid "Allow remote content in received HTML messages"
-msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο."
+msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο στα ληφθέντα HTML μηνύματα."
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:306
 msgctxt "@title:tab"
@@ -703,7 +697,6 @@
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης:"
 
 #: editor/contacteditorwidget.cpp:445
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@label The anniversary of a contact"
 #| msgid "Anniversary:"
 msgctxt "@label The wedding anniversary of a contact"
@@ -844,7 +837,7 @@
 
 #: editor/emaileditwidget.cpp:212
 msgid "Set as Standard"
-msgstr "Να οριστεί ως κανονικό"
+msgstr "Να οριστεί ως προκαθορισμένο"
 
 #: editor/emaileditwidget.cpp:279
 msgid "Add Email"
@@ -978,7 +971,7 @@
 #: editor/im/imeditordialog.cpp:52
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Set as Standard"
-msgstr "Να οριστεί ως κανονικό"
+msgstr "Να οριστεί ως προκαθορισμένο"
 
 #: editor/im/imeditordialog.cpp:115
 msgctxt "@title:window"
@@ -1721,34 +1714,31 @@
 #: textbrowser.cpp:73
 msgctxt "@action:inmenu Copy the text of a general item"
 msgid "Copy Item"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
 
 #: textbrowser.cpp:82
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy e-mail address"
 msgctxt "@action:inmenu Copy a displayed email address"
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας"
 
 #: textbrowser.cpp:91
 msgctxt "@action:inmenu Copy a link URL"
 msgid "Copy Link URL"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή URL συνδέσμου"
 
 #: textbrowser.cpp:121
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy Contact To"
 msgctxt "@action:inmenu Copy a contact photo"
 msgid "Copy Photo"
-msgstr "Αντιγραφή επαφής στο"
+msgstr "Αντιγραφή φωτογραφίας"
 
 #: textbrowser.cpp:125
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy Contact"
 #| msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 msgctxt "@action:inmenu Copy a QR or Datamatrix image"
 msgid "Copy Code"
-msgstr "Αντιγραφή επαφής"
+msgstr "Αντιγραφή κώδικα"
 
 #: waitingoverlay.cpp:50
 msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"


More information about the kde-i18n-el mailing list