[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/messages
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Sun Oct 20 07:07:03 UTC 2013
SVN commit 1367204 by glentadakis:
Update translation
M +7 -7 kde-workspace/kdmgreet.po
M +12 -10 kdeutils/ark.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kdmgreet.po #1367203:1367204
@@ -8,20 +8,20 @@
# Toussis Manolis <koppermind at yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2009, 2010.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kchooser.cpp:59
@@ -394,7 +394,7 @@
#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
+msgstr "Δεν φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
#: kgverify.cpp:496
#, kde-format
@@ -417,7 +417,7 @@
#: kgverify.cpp:502
msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
#: kgverify.cpp:503
msgid "Home folder not available."
@@ -621,7 +621,7 @@
#: themer/kdmthemer.cpp:79
#, kde-format
msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
-msgstr "Το %1 δε μοιάζει με ένα έγκυρο αρχείο θέματος"
+msgstr "Το %1 δεν μοιάζει με ένα έγκυρο αρχείο θέματος"
#: utils.cpp:87
#, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/ark.po #1367203:1367204
@@ -10,14 +10,14 @@
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2011, 2012.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 06:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -205,7 +205,8 @@
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
"tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr ""
-"Αυτόματη επιλογή ονόματος αρχείου, με το επιλεγμένο επίθεμα (π.χ. rar,
tar.gz, zip, ή άλλος υποστηριζόμενος τύπος)"
+"Αυτόματη επιλογή ονόματος αρχείου, με το επιλεγμένο επίθεμα (π.χ. rar, "
+"
tar.gz, zip, ή άλλος υποστηριζόμενος τύπος)"
#: app/main.cpp:101
msgid "Options for batch extraction:"
@@ -278,11 +279,12 @@
"various compression interfaces."
msgstr ""
"Λειτουργία για τους προγραμματιστές:\n"
-"
Εδώ όλες οι μελλοντικές εκδόσεις θα έχουν πρόσθετες επιλογές συμπίεσης για
τις διάφορες μορφές συμπίεσης."
+"
Εδώ όλες οι μελλοντικές εκδόσεις θα έχουν πρόσθετες επιλογές συμπίεσης για "
+"
τις διάφορες μορφές συμπίεσης."
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
msgid "No input files were given."
-msgstr "Δε δόθηκαν αρχεία εισόδου."
+msgstr "Δεν δόθηκαν αρχεία εισόδου."
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
msgid ""
@@ -614,7 +616,7 @@
#: part/infopanel.cpp:68
msgid "No archive loaded"
-msgstr "Δε φορτώθηκε αρχειοθήκη"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχειοθήκη"
#: part/infopanel.cpp:117
msgid "Symbolic Link"
@@ -780,7 +782,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
-msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δε βρέθηκε."
+msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δεν βρέθηκε."
#: part/part.cpp:399 part/part.cpp:451 part/part.cpp:487
msgctxt "@title:window"
@@ -822,7 +824,7 @@
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
"capable of handling the file was found."
msgstr ""
-"Το Ark αδυνατεί να ανοίξει την αρχειοθήκη <filename>%1</filename>. Δε "
+"Το Ark αδυνατεί να ανοίξει την αρχειοθήκη <filename>%1</filename>. Δεν "
"βρέθηκε βιβλιοθήκη κατάλληλη για το χειρισμό του αρχείου."
#: part/part.cpp:487
@@ -898,7 +900,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
-msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δε βρέθηκε στην αρχειοθήκη"
+msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δεν βρέθηκε στην αρχειοθήκη"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
#, kde-format
More information about the kde-i18n-el
mailing list