[kde-i18n-el] Apories
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Thu Oct 18 16:14:50 UTC 2012
Στις 18/10/2012 16:41:39 Dimitris Kardarakos έγραψε:
Καλησπέρα.
Ανατρέχοντας σε κάποια παλιότερα posts για τον τρόπο λειτουργίας της ομάδας, καταλαβαίνω πως η διαδικασία είναι η εξής:
1. Δηλώνω διαθεσιμότητα για μετάφραση κάποιου module (δηλαδή στέλνω email στη λίστα;;;)
2. Στέλνω το μεταφρασμένο αρχείο στη λίστα.
Διορθώστε με αν κάνω λάθος στο παραπάνω. Σε κάθε περίπτωση, θα θελα να συμμετέχω στη μετάφραση του kdeedu.
Τέλος, κάτι εντελώς πρακτικό:
Στο kgeography, βλέπω αμετάφραστο στην ελληνική έκδοση της εφαρμογής το "Capitals of". Στο σχετικό αρχείο, βλέπω το εξής:
#: mapparser.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Capitals of %1"
msgid "Capitals of %1"
msgstr "&Πρωτεύουσες των %1"
Το πρόβλημα οφείλεται στο διαφορετικό msgid, σωστά;
Ευχαριστώ,
--
Dimitris
Καλησπέρα, μέχρι τώρα κάπως έτσι λειτουργούμε χωρίς να έχουμε συμφωνήσει κάτι. Υπάρχει μια ελευθερία κινήσεων.
Καλό είναι αν τυχόν αναλαμβάνεις τη μετάφραση ενός αρχείου να ενημερώνεις εδώ στη λίστα (μην τυχόν το έχει ήδη μεταφράσει σε χρόνο μηδέν ο Στέλιος :D)
Με ποιο πρόγραμμα μεταφράζεις; αν χρησιμοποιείς το Lokalize το παραπάνω θα στο σημειώσει ως ανέτοιμο (fuzzy).
--
Dimitrios Glentadakis
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20121018/8445cbae/attachment.html>
More information about the kde-i18n-el
mailing list