[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils
Petros Vidalis
p_vidalis at hotmail.com
Fri Oct 12 14:40:24 UTC 2012
SVN commit 1320234 by pvidalis:
M +31 -44 filelight.po
M +34 -21 ktimer.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/filelight.po #1320233:1320234
@@ -2,35 +2,35 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras at otenet.gr>, 2009.
+# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras at otenet.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:03+0300\n"
+"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Πέτρος Βιδάλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "sng at hellug.gr"
+msgstr "sng at hellug.gr, p_vidalis at hotmail.com"
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
#: misc/filelightpartui.rc:12
-#, fuzzy
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "View Toolbar"
-msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
+msgstr "Προβολή γραμμής εργαλείων"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: misc/filelightui.rc:4
@@ -53,14 +53,12 @@
msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας"
#: src/app/historyAction.cpp:64
-#, fuzzy
#| msgid "Back"
msgctxt "Go to the last path viewed"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: src/app/historyAction.cpp:65
-#, fuzzy
#| msgid "Forward"
msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
msgid "Forward"
@@ -125,7 +123,7 @@
#: src/app/main.cpp:57
msgctxt "Path in the file system to scan"
msgid "+[path]"
-msgstr ""
+msgstr "+[διαδρομή]"
#: src/app/main.cpp:57
msgid "Scan 'path'"
@@ -144,13 +142,11 @@
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του γραφικού συστατικού του τμήματος."
#: src/app/mainWindow.cpp:113
-#, fuzzy
#| msgid "Scan &Home Directory"
msgid "Scan &Home Folder"
msgstr "Σάρωση &προσωπικού καταλόγου"
#: src/app/mainWindow.cpp:118
-#, fuzzy
#| msgid "Scan &Root Directory"
msgid "Scan &Root Folder"
msgstr "Σάρωση &ριζικού καταλόγου"
@@ -173,7 +169,7 @@
#: src/app/mainWindow.cpp:141
msgid "Scan Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Σάρωση φακέλου"
#: src/app/mainWindow.cpp:144
msgid "&Recent Scans"
@@ -181,7 +177,7 @@
#: src/app/mainWindow.cpp:188 src/part/settingsDialog.cpp:155
msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή φακέλου για σάρωση"
#: src/app/mainWindow.cpp:307
#, kde-format
@@ -201,7 +197,6 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: src/part/dialog.ui:48
-#, fuzzy
#| msgid "Do ¬ scan these directories:"
msgid "Do ¬ scan these folders:"
msgstr "&Να μη γίνει σάρωση αυτών των καταλόγων:"
@@ -341,7 +336,6 @@
msgstr "Εμφανίζει τη χρήση του δίσκου με έναν εύκολα αντιληπτό τρόπο."
#: src/part/part.cpp:61
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
#| "\t\t\t (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
@@ -350,11 +344,11 @@
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
msgstr ""
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
-"\t\t\t (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
+" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
#: src/part/part.cpp:114
msgid "Configure Filelight..."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Filelight..."
#: src/part/part.cpp:168
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
@@ -366,10 +360,10 @@
msgstr "Το Filelight δέχεται μόνο απόλυτες διαδρομές, πχ. /%1"
#: src/part/part.cpp:176
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Directory not found: %1"
msgid "Folder not found: %1"
-msgstr "Ο κατάλογος δε βρέθηκε: %1"
+msgstr "Ο φάκελος δε βρέθηκε: %1"
#: src/part/part.cpp:180
#, kde-format
@@ -400,15 +394,15 @@
#: src/part/part.cpp:320
msgid "No files."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία."
#: src/part/part.cpp:321
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "%1 File"
#| msgid_plural "%1 Files"
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 αρχείο"
+msgstr[0] "1 αρχείο"
msgstr[1] "%1 αρχεία"
#: src/part/progressBox.cpp:86
@@ -419,13 +413,13 @@
msgstr[1] "%1 αρχεία"
#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "1 file, with an average size of %2"
#| msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
msgid "1 file, with an average size of %2"
msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
msgstr[0] "1 αρχείο, με μέσο μέγεθος %2"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%1 αρχεία, με μέσο μέγεθος %2"
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
#, kde-format
@@ -435,7 +429,6 @@
msgstr[1] "Αρχεία: %1"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Internal representation is invalid,\n"
#| "please reload."
@@ -445,30 +438,27 @@
"please rescan."
msgstr ""
"Η εσωτερική αναπαράσταση δεν είναι έγκυρη,\n"
-"παρακαλώ κάντε επαναφόρτωση."
+"παρακαλώ εκτελέστε ξανά την σάρωση."
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
-#, fuzzy
#| msgid "Open &Konqueror Here"
msgid "Open &File Manager Here"
-msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konqueror"
+msgstr "Ά&νοιγμα του διαχειριστή αρχείων"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
-#, fuzzy
#| msgid "Open &Konsole Here"
msgid "Open &Terminal Here"
-msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konsole"
+msgstr "Άνοιγμα &τερματικού εδώ"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
msgid "&Center Map Here"
msgstr "&Κεντράρισμα εδώ της αποτύπωσης"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
-#, fuzzy
#| msgid "&Open"
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
msgid "&Open"
-msgstr "Άν&οιγμα"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
msgid "&Copy to clipboard"
@@ -480,7 +470,7 @@
msgstr "&Διαγραφή"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
#| "<b>permanently</b> deleted.</qt>"
@@ -488,7 +478,8 @@
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
"b> deleted.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ο κατάλογος <i>'%1'</i>θα διαγραφεί <b>αναδρομικά</b> και <b>μόνιμα</b>!"
+"<qt>Ο κατάλογος στο <i>'%1'</i>θα διαγραφεί <b>αναδρομικά</b> και <b>μόνιμα.<"
+"/b>"
"</qt>"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
@@ -505,40 +496,36 @@
msgstr "Ουράνιο τόξο"
#: src/part/settingsDialog.cpp:42
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Colors"
msgid "System Colors"
-msgstr "Χρώματα του KDE"
+msgstr "Χρώματα συστήματος"
#: src/part/settingsDialog.cpp:43
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"
#: src/part/settingsDialog.cpp:171
-#, fuzzy
#| msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
msgstr "Αυτός ο κατάλογος έχει ήδη οριστεί να εξαιρείται από τις σαρώσεις"
#: src/part/summaryWidget.cpp:113
-#, fuzzy
#| msgid "Free"
msgctxt "Free space on the disks/partitions"
msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερα"
+msgstr "Ελεύθερο"
#: src/part/summaryWidget.cpp:114
-#, fuzzy
#| msgid "Used"
msgctxt "Used space on the disks/partitions"
msgid "Used"
-msgstr "Χρησιμοποιημένα"
+msgstr "Χρησιμοποιημένο"
#: src/part/summaryWidget.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Percent used disk space on the partition"
msgid "</b> (%1% Used)"
-msgstr ""
+msgstr "</b> (%1% Χρησιμοποιημένο)"
#~ msgid "Please report bugs."
#~ msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα."
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/ktimer.po #1320233:1320234
@@ -3,28 +3,29 @@
#
# Stergios Dramis <sdramis at egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
+# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-08 13:41+0300\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:39+0300\n"
+"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Τούσης Μανώλης"
+msgstr "Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "koppermind at homelinux.org"
+msgstr "koppermind at homelinux.org, p_vidalis at hotmail.com"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
@@ -50,7 +51,7 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:26
msgid "List of countdowns you have set"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των ορισμένων αντίστροφων μετρήσεων"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:29
@@ -58,6 +59,8 @@
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
"them."
msgstr ""
+"Νέες αντίστροφες μετρήσεις τοποθετούνται εδώ. Μπορείτε να τις προσθέσετε "
+"αφαιρέσετε, και να τις σταματήσετε ξεκινήσετε."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:36
@@ -102,10 +105,9 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
#: prefwidget.ui:75
-#, fuzzy
#| msgid "Add a new task to the list."
msgid "Remove a task from the list."
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας εργασίας στη λίστα."
+msgstr "Αφαίρεση μιας νέας εργασίας από τη λίστα."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
#: prefwidget.ui:78
@@ -115,22 +117,24 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
#: prefwidget.ui:116
msgid "Speed up or slow down your countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση της αντίστροφης μέτρησης"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
#: prefwidget.ui:119
msgid "You can use this slider to adjust the time."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για τη ρύθμιση του χρόνου."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: prefwidget.ui:129
msgid "Time in seconds until command is executed"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μέχρι να εκτελεστεί η εντολή"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: prefwidget.ui:132
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
msgstr ""
+"Αυτό το νούμερο δείχνει πόσα δευτερόλεπτα απομένουν για την επιλεγμένη "
+"αντίστροφη μέτρηση"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
#: prefwidget.ui:142
@@ -182,12 +186,12 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
#: prefwidget.ui:184
msgid "Detailed help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομερής βοήθεια τεκμηρίωσης"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
#: prefwidget.ui:187
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Κλικ εδώ για την προβολή της βοήθειας."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
#: prefwidget.ui:197
@@ -200,6 +204,8 @@
msgid ""
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εκκίνηση της αντίστροφης "
+"μέτρησης μετά το τέλος της."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
#: prefwidget.ui:215
@@ -214,22 +220,26 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
#: prefwidget.ui:229
msgid "Enter the seconds here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δευτερολέπτων εδώ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
#: prefwidget.ui:232
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ποσότητα του χρόνου της αντίστροφης μέτρησης."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:242
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε το άνοιγμα ενός αντιγράφου του "
+"προγράμματος σας"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:245
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε το άνοιγμα μόνο μιας συνεδρίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:248
@@ -249,29 +259,32 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
#: prefwidget.ui:278
msgid "Enter the hours here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή ωρών εδώ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
#: prefwidget.ui:285
msgid "Enter the minutes here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή λεπτών εδώ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: prefwidget.ui:295
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ώρες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: prefwidget.ui:302
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "λεπτά"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: prefwidget.ui:337
msgid "command you would like to run when time is up"
-msgstr ""
+msgstr "εντολή που θέλετε να εκτελεστεί όταν ο χρόνος λήξει"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: prefwidget.ui:340
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
msgstr ""
+"Εισάγετε το πρόγραμμα που θέλετε να εκτελεστεί όταν η αντίστροφη μέτρηση "
+"μηδενιστεί"
+
More information about the kde-i18n-el
mailing list