[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils

Petros Vidalis p_vidalis at hotmail.com
Fri Oct 12 14:40:24 UTC 2012


SVN commit 1320234 by pvidalis:



 M  +31 -44    filelight.po  
 M  +34 -21    ktimer.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/filelight.po #1320233:1320234
@@ -2,35 +2,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras at otenet.gr>, 2009.
+# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras at otenet.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:03+0300\n"
+"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Πέτρος Βιδάλης"
 
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "sng at hellug.gr"
+msgstr "sng at hellug.gr, p_vidalis at hotmail.com"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
 #: misc/filelightpartui.rc:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Main Toolbar"
 msgid "View Toolbar"
-msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
+msgstr "Προβολή γραμμής εργαλείων"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: misc/filelightui.rc:4
@@ -53,14 +53,12 @@
 msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας"
 
 #: src/app/historyAction.cpp:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Back"
 msgctxt "Go to the last path viewed"
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
 #: src/app/historyAction.cpp:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Forward"
 msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
 msgid "Forward"
@@ -125,7 +123,7 @@
 #: src/app/main.cpp:57
 msgctxt "Path in the file system to scan"
 msgid "+[path]"
-msgstr ""
+msgstr "+[διαδρομή]"
 
 #: src/app/main.cpp:57
 msgid "Scan 'path'"
@@ -144,13 +142,11 @@
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του γραφικού συστατικού του τμήματος."
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:113
-#, fuzzy
 #| msgid "Scan &Home Directory"
 msgid "Scan &Home Folder"
 msgstr "Σάρωση &προσωπικού καταλόγου"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:118
-#, fuzzy
 #| msgid "Scan &Root Directory"
 msgid "Scan &Root Folder"
 msgstr "Σάρωση &ριζικού καταλόγου"
@@ -173,7 +169,7 @@
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:141
 msgid "Scan Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Σάρωση φακέλου"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:144
 msgid "&Recent Scans"
@@ -181,7 +177,7 @@
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:188 src/part/settingsDialog.cpp:155
 msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή φακέλου για σάρωση"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:307
 #, kde-format
@@ -201,7 +197,6 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: src/part/dialog.ui:48
-#, fuzzy
 #| msgid "Do &not scan these directories:"
 msgid "Do &not scan these folders:"
 msgstr "&Να μη γίνει σάρωση αυτών των καταλόγων:"
@@ -341,7 +336,6 @@
 msgstr "Εμφανίζει τη χρήση του δίσκου με έναν εύκολα αντιληπτό τρόπο."
 
 #: src/part/part.cpp:61
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
 #| "\t\t\t    (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
@@ -350,11 +344,11 @@
 "                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
 msgstr ""
 "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
-"\t\t\t    (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
+"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
 
 #: src/part/part.cpp:114
 msgid "Configure Filelight..."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Filelight..."
 
 #: src/part/part.cpp:168
 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
@@ -366,10 +360,10 @@
 msgstr "Το Filelight δέχεται μόνο απόλυτες διαδρομές, πχ. /%1"
 
 #: src/part/part.cpp:176
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Directory not found: %1"
 msgid "Folder not found: %1"
-msgstr "Ο κατάλογος δε βρέθηκε: %1"
+msgstr "Ο φάκελος δε βρέθηκε: %1"
 
 #: src/part/part.cpp:180
 #, kde-format
@@ -400,15 +394,15 @@
 
 #: src/part/part.cpp:320
 msgid "No files."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία."
 
 #: src/part/part.cpp:321
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "%1 File"
 #| msgid_plural "%1 Files"
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 αρχείο"
+msgstr[0] "1 αρχείο"
 msgstr[1] "%1 αρχεία"
 
 #: src/part/progressBox.cpp:86
@@ -419,13 +413,13 @@
 msgstr[1] "%1 αρχεία"
 
 #: src/part/radialMap/builder.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "1 file, with an average size of %2"
 #| msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
 msgid "1 file, with an average size of %2"
 msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
 msgstr[0] "1 αρχείο, με μέσο μέγεθος %2"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%1 αρχεία, με μέσο μέγεθος %2"
 
 #: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
 #, kde-format
@@ -435,7 +429,6 @@
 msgstr[1] "Αρχεία: %1"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Internal representation is invalid,\n"
 #| "please reload."
@@ -445,30 +438,27 @@
 "please rescan."
 msgstr ""
 "Η εσωτερική αναπαράσταση δεν είναι έγκυρη,\n"
-"παρακαλώ κάντε επαναφόρτωση."
+"παρακαλώ εκτελέστε ξανά την σάρωση."
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
-#, fuzzy
 #| msgid "Open &Konqueror Here"
 msgid "Open &File Manager Here"
-msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konqueror"
+msgstr "Ά&νοιγμα του διαχειριστή αρχείων"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
-#, fuzzy
 #| msgid "Open &Konsole Here"
 msgid "Open &Terminal Here"
-msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konsole"
+msgstr "Άνοιγμα &τερματικού εδώ"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
 msgid "&Center Map Here"
 msgstr "&Κεντράρισμα εδώ της αποτύπωσης"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
-#, fuzzy
 #| msgid "&Open"
 msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
 msgid "&Open"
-msgstr "Άν&οιγμα"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
 msgid "&Copy to clipboard"
@@ -480,7 +470,7 @@
 msgstr "&Διαγραφή"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
 #| "<b>permanently</b> deleted.</qt>"
@@ -488,7 +478,8 @@
 "<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
 "b> deleted.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Ο κατάλογος <i>'%1'</i>θα διαγραφεί <b>αναδρομικά</b> και <b>μόνιμα</b>!"
+"<qt>Ο κατάλογος στο <i>'%1'</i>θα διαγραφεί <b>αναδρομικά</b> και <b>μόνιμα.<"
+"/b>"
 "</qt>"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
@@ -505,40 +496,36 @@
 msgstr "Ουράνιο τόξο"
 
 #: src/part/settingsDialog.cpp:42
-#, fuzzy
 #| msgid "KDE Colors"
 msgid "System Colors"
-msgstr "Χρώματα του KDE"
+msgstr "Χρώματα συστήματος"
 
 #: src/part/settingsDialog.cpp:43
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Υψηλή αντίθεση"
 
 #: src/part/settingsDialog.cpp:171
-#, fuzzy
 #| msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
 msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
 msgstr "Αυτός ο κατάλογος έχει ήδη οριστεί να εξαιρείται από τις σαρώσεις"
 
 #: src/part/summaryWidget.cpp:113
-#, fuzzy
 #| msgid "Free"
 msgctxt "Free space on the disks/partitions"
 msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερα"
+msgstr "Ελεύθερο"
 
 #: src/part/summaryWidget.cpp:114
-#, fuzzy
 #| msgid "Used"
 msgctxt "Used space on the disks/partitions"
 msgid "Used"
-msgstr "Χρησιμοποιημένα"
+msgstr "Χρησιμοποιημένο"
 
 #: src/part/summaryWidget.cpp:135
 #, kde-format
 msgctxt "Percent used disk space on the partition"
 msgid "</b> (%1% Used)"
-msgstr ""
+msgstr "</b> (%1% Χρησιμοποιημένο)"
 
 #~ msgid "Please report bugs."
 #~ msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα."
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/ktimer.po #1320233:1320234
@@ -3,28 +3,29 @@
 #
 # Stergios Dramis <sdramis at egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
 # Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
+# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktimer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-08 13:41+0300\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:39+0300\n"
+"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Τούσης Μανώλης"
+msgstr "Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης"
 
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "koppermind at homelinux.org"
+msgstr "koppermind at homelinux.org, p_vidalis at hotmail.com"
 
 #: main.cpp:27
 msgid "KDE Timer"
@@ -50,7 +51,7 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
 #: prefwidget.ui:26
 msgid "List of countdowns you have set"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των ορισμένων αντίστροφων μετρήσεων"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
 #: prefwidget.ui:29
@@ -58,6 +59,8 @@
 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
 "them."
 msgstr ""
+"Νέες αντίστροφες μετρήσεις τοποθετούνται εδώ. Μπορείτε να τις προσθέσετε "
+"αφαιρέσετε, και να τις σταματήσετε ξεκινήσετε."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
 #: prefwidget.ui:36
@@ -102,10 +105,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
 #: prefwidget.ui:75
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a new task to the list."
 msgid "Remove a task from the list."
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας εργασίας στη λίστα."
+msgstr "Αφαίρεση μιας νέας εργασίας από τη λίστα."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 #: prefwidget.ui:78
@@ -115,22 +117,24 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
 #: prefwidget.ui:116
 msgid "Speed up or slow down your countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση της αντίστροφης μέτρησης"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
 #: prefwidget.ui:119
 msgid "You can use this slider to adjust the time."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για τη ρύθμιση του χρόνου."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
 #: prefwidget.ui:129
 msgid "Time in seconds until command is executed"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μέχρι να εκτελεστεί η εντολή"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
 #: prefwidget.ui:132
 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
 msgstr ""
+"Αυτό το νούμερο δείχνει πόσα δευτερόλεπτα απομένουν για την επιλεγμένη "
+"αντίστροφη μέτρηση"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
 #: prefwidget.ui:142
@@ -182,12 +186,12 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
 #: prefwidget.ui:184
 msgid "Detailed help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομερής βοήθεια τεκμηρίωσης"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
 #: prefwidget.ui:187
 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Κλικ εδώ για την προβολή της βοήθειας."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
 #: prefwidget.ui:197
@@ -200,6 +204,8 @@
 msgid ""
 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εκκίνηση της αντίστροφης "
+"μέτρησης μετά το τέλος της."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
 #: prefwidget.ui:215
@@ -214,22 +220,26 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
 #: prefwidget.ui:229
 msgid "Enter the seconds here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δευτερολέπτων εδώ"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
 #: prefwidget.ui:232
 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
 msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ποσότητα του χρόνου της αντίστροφης μέτρησης."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
 #: prefwidget.ui:242
 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε το άνοιγμα ενός αντιγράφου του "
+"προγράμματος σας"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
 #: prefwidget.ui:245
 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε το άνοιγμα μόνο μιας συνεδρίας"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
 #: prefwidget.ui:248
@@ -249,29 +259,32 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
 #: prefwidget.ui:278
 msgid "Enter the hours here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή ωρών εδώ"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
 #: prefwidget.ui:285
 msgid "Enter the minutes here"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή λεπτών εδώ"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 #: prefwidget.ui:295
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ώρες"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
 #: prefwidget.ui:302
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "λεπτά"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
 #: prefwidget.ui:337
 msgid "command you would like to run when time is up"
-msgstr ""
+msgstr "εντολή που θέλετε να εκτελεστεί όταν ο χρόνος λήξει"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
 #: prefwidget.ui:340
 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
 msgstr ""
+"Εισάγετε το πρόγραμμα που θέλετε να εκτελεστεί όταν η αντίστροφη μέτρηση "
+"μηδενιστεί"
+


More information about the kde-i18n-el mailing list