[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sat Oct 13 04:07:24 UTC 2012


SVN commit 1320268 by glentadakis:

Update translation by Stelios
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org

 M  +9 -23     kdelibs/nepomukbackup.po  
 M  +9 -22     kdelibs/nepomukstorage.po  
 M  +39 -22    www/okular_www.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdelibs/nepomukbackup.po #1320267:1320268
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: nepomukbackup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 22:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 12:35+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
@@ -100,12 +100,11 @@
 "The following files were not found. Please either discard them or find them "
 "manually"
 msgstr ""
+"Τα ακόλουθα αρχεία δεν βρέθηκαν. Απορρίψτε τα ή αναζητήστε τα χειροκίνητα"
 
 #: backupwizardpages.cpp:355
-#, fuzzy
-#| msgid "The backup is being restored..."
 msgid "The Backup has been successfully restored"
-msgstr "Γίνεται επαναφορά εφεδρικού αντιγράφου..."
+msgstr "Έχει γίνει επιτυχής επαναφορά εφεδρικού αντιγράφου"
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
 #: errorpage.ui:14
@@ -113,22 +112,16 @@
 msgstr "WizardPage"
 
 #: fileconflictwidget.cpp:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
-#| msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "Απόρριψη"
 
 #: fileconflictwidget.cpp:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
-#| msgid "Resolve..."
 msgid "Resolve"
-msgstr "Επίλυση..."
+msgstr "Επίλυση"
 
 #: fileconflictwidget.cpp:140
 msgid "Find the url"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση του url"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: intropage.ui:44
@@ -191,23 +184,16 @@
 msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επαναφοράς"
 
 #: main.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Start the application in restore mode"
 msgid "Start the application in conflict resolution mode"
-msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επαναφοράς"
+msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επίλυσης συγκρούσεων"
 
 #: main.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
-#| "handled without it."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Nepomuk does not seem to be running. Backups cannot be handled without it."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία υποστηρικτικής αποθήκευσης Nepomuk δεν φαίνεται να εκτελείται. Ο "
-"χειρισμός εφεδρικών αντιγράφων δεν είναι δυνατός χωρίς αυτήν."
+"Το Nepomuk δεν φαίνεται να εκτελείται. Ο χειρισμός εφεδρικών αντιγράφων δεν "
+"είναι δυνατός χωρίς αυτό."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
 #: restoreselection.ui:6
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdelibs/nepomukstorage.po #1320267:1320268
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: nepomukstorage\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 19:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 12:36+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
@@ -85,30 +86,23 @@
 "The following files were not found. Please either discard them or find them "
 "manually"
 msgstr ""
+"Τα ακόλουθα αρχεία δεν βρέθηκαν. Απορρίψτε τα ή αναζητήστε τα χειροκίνητα"
 
 #: backup/gui/backupwizardpages.cpp:355
-#, fuzzy
-#| msgid "The backup is being restored..."
 msgid "The Backup has been successfully restored"
-msgstr "Γίνεται επαναφορά εφεδρικού αντιγράφου..."
+msgstr "Έχει γίνει επιτυχής επαναφορά εφεδρικού αντιγράφου"
 
 #: backup/gui/fileconflictwidget.cpp:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
-#| msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "Απόρριψη"
 
 #: backup/gui/fileconflictwidget.cpp:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
-#| msgid "Resolve..."
 msgid "Resolve"
-msgstr "Επίλυση..."
+msgstr "Επίλυση"
 
 #: backup/gui/fileconflictwidget.cpp:140
 msgid "Find the url"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση του url"
 
 #: backup/gui/main.cpp:40
 msgid "NepomukBackup"
@@ -147,23 +141,16 @@
 msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επαναφοράς"
 
 #: backup/gui/main.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Start the application in restore mode"
 msgid "Start the application in conflict resolution mode"
-msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επαναφοράς"
+msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής σε λειτουργία επίλυσης συγκρούσεων"
 
 #: backup/gui/main.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
-#| "handled without it."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Nepomuk does not seem to be running. Backups cannot be handled without it."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία υποστηρικτικής αποθήκευσης Nepomuk δεν φαίνεται να εκτελείται. "
-"Δεν μπορεί να γίνει χειρισμός εφεδρικών αντιγράφων χωρίς αυτή."
+"Το Nepomuk δεν φαίνεται να εκτελείται. Δεν μπορεί να γίνει χειρισμός "
+"εφεδρικών αντιγράφων χωρίς αυτό."
 
 #: modelcopyjob.cpp:127
 msgctxt "@title job"
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/www/okular_www.po #1320267:1320268
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-11 04:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 12:50+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: contact.php:4 menu.inc:14
 msgid "Contact"
@@ -74,7 +74,7 @@
 
 #: contact.php:34
 msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
 
 #: contact.php:37
 msgid ""
@@ -82,6 +82,10 @@
 "viewforum.php?f=251'>the Okular forum</a> inside the bigger <a href='http://"
 "forum.kde.org/'>KDE Community Forums</a>."
 msgstr ""
+"Αν προτιμάτε να κάνετε χρήση κάποιου forum μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"<a href='http://forum.kde.org/viewforum.php?f=251'>το forum του Okular</a> "
+"μέσα στα ευρύτερα <a href='http://forum.kde.org/'>Forum της Κοινότητας του "
+"KDE</a>."
 
 #: download.php:4 menu.inc:8
 msgid "Download"
@@ -730,16 +734,12 @@
 msgstr "Νέα του Okular"
 
 #: news.rdf:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Okular logo"
 msgid "Okular forums"
-msgstr "λογότυπο Okular"
+msgstr "Okular forums"
 
 #: news.rdf:12
-#, fuzzy
-#| msgid "October 3, 2008"
 msgid "October 10, 2012"
-msgstr "3 Οκτωβρίου 2008"
+msgstr "10 Οκτωβρίου 2012"
 
 #: news.rdf:13
 msgid ""
@@ -747,6 +747,9 @@
 "<a href=\"http://forum.kde.org/viewforum.php?f=251\">http://forum.kde.org/"
 "viewforum.php?f=251</href>."
 msgstr ""
+"Διαθέτουμε τώρα ένα υποφόρουμ μέσα στα forum της Κοινότητας του KDE. Θα τα "
+"βρείτε στο <a href=\"http://forum.kde.org/viewforum.php?f=251\">http://forum."
+"kde.org/viewforum.php?f=251</href>."
 
 #: news.rdf:16
 msgid "Okular 0.15 released"
@@ -764,7 +767,12 @@
 "bookmarks per page and some other minor improvements. You can find a non "
 "complete list of bugs and features in <a href=\"https://bugs.kde.org/buglist."
 "cgi?"
-"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okular&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VERIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.9.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
+"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okula"
+"r&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bu"
+"g_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VE"
+"RIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2="
+"&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield"
+"=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.9.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
 "+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0="
 "\">bugzilla</a>. Okular 0.15 is a recommended update for everyone using "
 "Okular."
@@ -775,7 +783,12 @@
 "PDF κινηματογραφία, πολλαπλούς σελιδοδείκτες ανά σελίδα και κάποιες άλλες "
 "δευτερεύουσες βελτιώσεις. Μπορείτε να βρείτε μια μη πλήρη λίστα σφαλμάτων "
 "και χαρακτηριστικών στο <a href=\"https://bugs.kde.org/buglist.cgi?"
-"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okular&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VERIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.9.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
+"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okula"
+"r&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bu"
+"g_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VE"
+"RIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2="
+"&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield"
+"=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.9.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
 "+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0="
 "\">bugzilla</a>. Το Okular 0.15 είναι η συνιστώμενη ενημέρωση για όσους "
 "χρησιμοποιούν το Okular."
@@ -798,7 +811,12 @@
 "improved page label support, default zoom configuration, improved Landscape "
 "printing, etc. You can find a non complete list of bugs and features in <a "
 "href=\"https://bugs.kde.org/buglist.cgi?"
-"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okular&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VERIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.8.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
+"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okula"
+"r&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bu"
+"g_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VE"
+"RIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2="
+"&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield"
+"=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.8.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
 "+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0="
 "\">bugzilla</a>. Okular 0.14 is a recommended update for everyone using "
 "Okular."
@@ -812,7 +830,12 @@
 "σελίδας, προκαθορισμένη διαμόρφωση ζουμ, βελτιωμένη εκτύπωση για "
 "προσανατολισμό τοπίου κτλ. Μπορείτε να βρείτε μια μη πλήρη λίστα σφαλμάτων "
 "και χαρακτηριστικών στο <a href=\"https://bugs.kde.org/buglist.cgi?"
-"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okular&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VERIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.8.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
+"query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=okula"
+"r&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bu"
+"g_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=RESOLVED&bug_status=VE"
+"RIFIED&bug_status=CLOSED&emailtype1=exact&email1=&emailtype2=substring&email2="
+"&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=2010-10-10&chfieldto=Now&chfield"
+"=cf_versionfixedin&chfieldvalue=4.8.0&cmdtype=doit&order=Reuse"
 "+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0="
 "\">bugzilla</a>. Το Okular 0.14 είναι η συνιστώμενη ενημέρωση για όσους "
 "χρησιμοποιούν το Okular."
@@ -1491,20 +1514,14 @@
 msgstr "Συμβάλλετε στην ανάπτυξη του Okular!"
 
 #: team.php:24
-#, fuzzy
-#| msgid "the Okular developers"
 msgid "Former Okular developers"
-msgstr "οι προγραμματιστές του Okular"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστές του Okular"
 
 #: team.php:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We'd like also to thank all the people who worked on <a href='http://kpdf."
-#| "kde.org'>KPDF</a>:"
 msgid "We'd like to thank all the people that worked on Okular in the past:"
 msgstr ""
-"Θα θέλαμε επίσης να ευχαριστήσουμε όσους εργάστηκαν στο <a href='http://kpdf."
-"kde.org'>KPDF</a>:"
+"Θα θέλαμε επίσης να ευχαριστήσουμε όσους εργάστηκαν για το Okular στο "
+"παρελθόν:"
 
 #: team.php:31
 msgid "(Original Okular creator)"


More information about the kde-i18n-el mailing list