[kde-i18n-el] Τόπος διαμονής ή κάτι άλλο;

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Thu Nov 22 12:38:30 UTC 2012


Στις 22 Νοεμβρίου 2012 12:13 μ.μ., ο χρήστης stelios <sstavra at gmail.com>έγραψε:

>
>
> 2012/11/20 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
>
>>
>>
>> Στις 20 Νοεμβρίου 2012 12:22 μ.μ., ο χρήστης stelios <sstavra at gmail.com>έγραψε:
>>
>>
>>>
>>> 2012/11/20 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
>>>
>>>> **
>>>>
>>>> Στις 19/11/2012 21:27:57 stelios έγραψε:
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2012/11/19 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
>>>>
>>>> Λέτε να ξαναδούμε το «Τόπος διαμονής»;
>>>> Κατά την προσθήκη μιας διεύθυνσης μιας εταιρείας; μου χτύπαγε παράξενα
>>>> για μια επιχείρηση το τόπος διαμονής.
>>>>
>>>> http://img826.imageshack.us/img826/856/sentphpbb4.png
>>>>
>>>> --
>>>> Dimitrios Glentadakis
>>>> _______________________________________________
>>>> kde-i18n-el mailing list
>>>> kde-i18n-el at kde.org
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>>>>
>>>>
>>>> Μάλλον είναι η απόπειρα να εκφραστεί με μια λέξη
>>>> ό,τι έχει σχέση με τη γεωγραφική θέση της παρουσίας
>>>> μιας πληθυσμιακής ενότητας ανεξάρτητα από το μέγεθος
>>>> π.χ. πόλη, χωριό, οικισμός.
>>>> Θα μπορούσε να το πει κανείς δήμος/κοινότητα,
>>>> δεν μου έρχεται κάποια λέξη που να συνθέτει όλες τις περιπτώσεις.
>>>> Ένας πιο τεχνικός όρος θα ήταν να πει κανείς θέση
>>>> αλλά είναι πολύ ξερό.
>>>>
>>>> Κάτι σχετικό.
>>>> Πρόκειται για ταχυδρομική διεύθυνση, οπότε κανονικά
>>>> τα πεδία θα πρέπει να ερμηνεύονται ανάλογα.
>>>> Ας πούμε το αμέσως επόμενο «Περιοχή» είναι αρκετά γενικό,
>>>> θα μπορούσε να σημαίνει κάτι ευρύτερο της πόλης,
>>>> αλλά και κάτι στενότερο.
>>>> αν και θα ταίριαζε η περιφέρεια εδώ.
>>>> Αλλά αν πηγαίνοντας από πάνω προς τα κάτω,
>>>> πηγαίνουμε από κάτι στενότερο σε κάτι ευρύτερο,
>>>> ο ταχ κώδικας δεν βρίσκεται στη σωστή θέση
>>>> και σε προκαλεί να θεωρήσεις την «Περιοχή»,
>>>> ως την επιφάνεια στην οποία αναφέρεται.
>>>>
>>>> Stelios
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Ή το τόπος διαμονής να γίνει απλά «Τοποθεσία» ώστε να καλύπτει τα πόλη,
>>>> δήμος, χωριό, κοινότητα κλπ
>>>>
>>>> Το Περιοχή, φαίνεται να καλύπτει τα νομός, περιφέρεια, κλπ
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Βασικά εμένα καθώς συμπλήρωνα τη διεύθυνση, το τόπος διαμονής μου
>>>> χτύπησε κάπως. Τα υπόλοιπα οκ. Και συμπλήρωνα γερμανική διεύθυνση...
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> Dimitrios Glentadakis
>>>>
>>>>
>>> Ναι, ο τόπος διαμονής χτυπάει κάπως,
>>> αλλά το πρόβλημα βρίσκεται στα msgids, όχι στη μετάφραση.
>>> Δεν γνωρίζω προηγούμενο ταχυδρομικής διεύθυνσης, γιατί για αυτό
>>> πρόκειται,
>>> όπου κάποια από τα πεδία να ορίζονται
>>> μόνο με γεωγραφικούς όρους χωρίς νοηματική εξάρτηση.
>>> Και η εφαρμογή πάει να κάνει ακριβώς αυτό.
>>> Να αντικαταστήσει την εξάρτηση ορισμένων πεδίων
>>> που είναι μέρος μιας ταχυδρομικής διεύθυνσης
>>> από πεδία που το καθένα στέκεται από μόνο του
>>> κάτι που δεν πετυχαίνει φυσικά.
>>>
>>> Τον αφηρημένο συνδυασμό τοποθεσία/περιοχή εσύ μπορεί να τον ερμηνεύεις
>>> σωστά
>>> και να συμπληρώσεις τιμές Αθήνα/Αττική
>>> αλλά η έλλειψη σημασιολογίας μου επιτρέπει να συμπληρώσω
>>> Αττική/Αθήνα.
>>> Δεν έχεις πλέον διεύθυνση, έχεις κάτι όχι καλώς ορισμένο.
>>>
>>> Stelios
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> kde-i18n-el mailing list
>>> kde-i18n-el at kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>>>
>>>
>>
>>
>> Έχεις δλικιο σε αυτό. Απ΄ότι είδα πχ στη Γαλλική μετάφραση, έχουν
>> συμβιβαστεί με τον ορισμό στα msgids
>> Πχ το πρώτο το έχουν βάλει "Localitè" αντί για "Commune" που βάζουν στις
>> γαλλικές διευθύνσεις, και το δεύτερο "Region" αντί "Département" που θα
>> ήταν το σωστό.
>>
>> --
>> Dimitrios Glentadakis
>>
>>
>>
> Και επειδή πρόκειται για UI,
> το ελάχιστο που θα μπορούσε να γίνει
> θα ήταν να επανασχεδιαστεί.
> Να γίνει enforce ένα απλό workflow και μέχρι να γίνει αυτό,
> να ενσωματωθούν οδηγίες ανάμεσα στα πλαίσια εισαγωγής κειμένου
> ώστε να καταλαβαίνει ο χρήστης
> ότι η ταχ, θυρίδα είναι εναλλακτική στην πλήρη διεύθυνση,
> ότι ο ΤΚ πηγαίνει μαζί με το locality,
> το οποίο θα πρέπει να αλλάξει και να δηλώνει το αντίστοιχο του δήμου,
> ότι τα πεδία πάνω από το δήμο δηλώνουν κάτι στενότερο,
> ότι τα πεδία κάτω από το δήμο δηλώνουν κάτι ευρύτερο
> και ότι το region δηλώνει περιφέρεια
>
> Το bugtracking μάλλον δεν περιλαμβάνει και wish list ή requirements issues,
> οπότε τι γίνεται, αναζητάμε τον προγραμματιστή;
>
> Stelios
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>
>

Νομίζω σε πρώτη φάση καλό θα ήταν να ζητήσουμε την εκτιμηση του προβλήματος
στη λίστα:
 kde-i18n-doc at kde.org


-- 
Dimitrios Glentadakis
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20121122/d375f41f/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list