[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Sun Nov 4 13:26:05 UTC 2012
SVN commit 1323927 by glentadakis:
Update translation by Stelios
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org
A extragear-utils/kimtoy.po
M +31 -72 kde-baseapps/katepart4.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-baseapps/katepart4.po #1323926:1323927
@@ -246,7 +246,7 @@
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: data/katepartui.rc:28
msgid "Find Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση παραλλαγών"
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: data/katepartui.rc:56
@@ -1649,17 +1649,13 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified Lines"
msgid "On Modified Lines"
-msgstr "Τροποποιημένες γραμμές"
+msgstr "Σε τροποποιημένες γραμμές"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Entire Document"
msgid "In Entire Document"
-msgstr "Όλο το έγγραφο"
+msgstr "Σε όλο το έγγραφο"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:217
@@ -2068,17 +2064,12 @@
msgstr "Αποθήκευση όπως και να 'χει"
#: document/katedocument.cpp:2089
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-#| "\n"
-#| "Check if you have read access to this file."
+#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί, καθώς δεν ήταν δυνατό να αναγνωσθεί.\n"
-"\n"
"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
#: document/katedocument.cpp:2095
@@ -2093,12 +2084,7 @@
"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
#: document/katedocument.cpp:2105
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. "
-#| "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
-#| "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
-#| "mode again in the menu to be able to edit it."
+#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
@@ -2106,10 +2092,10 @@
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Το αρχείο %1 ανοίχτηκε με κωδικοποίηση %2 αλλά περιείχε μη έγκυρους "
-"χαρακτήρες. Έχει οριστεί σε λειτουργία μόνο ανάγνωσης, καθώς η αποθήκευσή "
-"του μπορεί να το καταστρέψει. Ανοίξτε το αρχείο με τη σωστή κωδικοποίηση ή "
-"ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής ξανά στο μενού για να "
-"μπορείτε να το επεξεργαστείτε."
+"χαρακτήρες.<br />Έχει οριστεί σε λειτουργία μόνο ανάγνωσης, καθώς η "
+"αποθήκευσή του μπορεί να το καταστρέψει.<br />Ανοίξτε το αρχείο με τη σωστή "
+"κωδικοποίηση ή ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής ξανά στο μενού "
+"για να μπορείτε να το επεξεργαστείτε."
#: document/katedocument.cpp:2114
#, kde-format
@@ -2126,19 +2112,15 @@
"μπορείτε να το επεξεργαστείτε."
#: document/katedocument.cpp:2126
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
-#| "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the "
-#| "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
+#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Το αρχείο %1 ανοίχθηκε και περιέχει γραμμές μακρύτερες από το διαμορφωμένο "
-"όριο μήκους γραμμής (%2 χαρακτήρες). Οι γραμμές αυτές αναδιπλώθηκαν και το "
-"έγγραφο ρυθμίστηκε σε κατάσταση για ανάγνωση-μόνο, καθώς η αποθήκευση θα "
+"όριο μήκους γραμμής (%2 χαρακτήρες).<br />Οι γραμμές αυτές αναδιπλώθηκαν και "
+"το έγγραφο ρυθμίστηκε σε κατάσταση για ανάγνωση-μόνο, καθώς η αποθήκευση θα "
"μεταβάλλει το περιεχόμενό του."
#: document/katedocument.cpp:2133
@@ -2312,17 +2294,13 @@
#: document/katedocument.cpp:4944
#, kde-format
msgid "The file %1 is still loading."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο %1 ακόμη φορτώνεται."
#: document/katedocument.cpp:5417
-#, fuzzy
-#| msgid "Close"
msgid "&Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "&Κλείσιμο"
#: document/katedocument.cpp:5418
-#, fuzzy
-#| msgid "Close Document"
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
@@ -2737,16 +2715,12 @@
msgstr "Νέο σχήμα"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1274
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose "
-#| "a different schema name.</p>"
+#, kde-format
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Το σχήμα %1 ήδη υπάρχει ή μόλις διαγράφτηκε.</p><p>Επιλέξτε ένα άλλο "
-"όνομα σχήματος.</p>"
+"<p>Το σχήμα %1 ήδη υπάρχει.</p><p>Επιλέξτε ένα άλλο όνομα σχήματος.</p>"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
@@ -2840,19 +2814,17 @@
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
-msgstr ""
+msgstr "Emmet"
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση συντομογραφίας"
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Matching Bracket"
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
@@ -2865,32 +2837,24 @@
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Comment"
msgid "Toggle comment"
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο επεξεργασίας"
#: script/data/commands/emmet.js:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Previous Line"
msgid "Go to previous edit point"
-msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
#: script/data/commands/emmet.js:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Select to Next Line"
msgid "Select next edit point"
-msgstr "Επιλογή μέχρι την επόμενη γραμμή"
+msgstr "Επιλέξτε επόμενο σημείο επεξεργασίας"
#: script/data/commands/emmet.js:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Select to Previous Line"
msgid "Select previous edit point"
-msgstr "Επιλογή μέχρι την προηγούμενη γραμμή"
+msgstr "Επιλέξτε προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
@@ -2902,38 +2866,35 @@
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
-msgstr ""
+msgstr "Αξιολόγηση απλής μαθηματικής έκφρασης"
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση αριθμού κατά 1"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση αριθμού κατά 10"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση αριθμού κατά 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 1"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 10"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 0.1"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Language Section"
-#| msgid "Configuration"
msgid "Navigation"
-msgstr "Διαμόρφωση"
+msgstr "Πλοήγηση"
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
@@ -5203,11 +5164,9 @@
#. i18n: tag language attribute name
#: syntax/data/textile.xml:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Area"
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
-msgstr "Περιοχή κειμένου"
+msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#: syntax/data/tibasic.xml:3
More information about the kde-i18n-el
mailing list