[kde-i18n-el] l10n-kde4/el

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Mon May 14 05:14:25 UTC 2012


SVN commit 1294658 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org

 M  +2 -2      docmessages/extragear-office/kmymoney_details-institutions.po  
 M  +51 -8     docmessages/extragear-office/kmymoney_details-ledgers.po  
 M  +2 -2      messages/extragear-office/kmymoney.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-institutions.po #1294657:1294658
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-institutions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 07:13+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 #: details-institutions.docbook:66
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Institution options sub-menu</phrase>"
-msgstr "<phrase>Υπομενού επιλογών ιδρύματος</screeninfo></phrase>"
+msgstr "<phrase>Υπομενού επιλογών ιδρύματος</phrase>"
 
 #. Tag: title
 #: details-institutions.docbook:73
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-ledgers.po #1294657:1294658
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-ledgers\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-22 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 09:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:56+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -186,6 +186,16 @@
 "\">Sorting tab</link> section of the <link linkend=\"details.settings"
 "\">&kappname; Settings</link> Chapter."
 msgstr ""
+"Μετά την εισαγωγή μιας συναλλαγής, αυτή θα εμφανίζεται στη λίστα συναλλαγών. "
+"Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ιδιότητες της συναλλαγής ή ακόμα να "
+"δημιουργήσετε νέες συναλλαγές απευθείας από τη λίστα. Στη λίστα συναλλαγών η "
+"προκαθορισμένη ταξινόμηση των συναλλαγών γίνεται ανά ημερομηνία με τις πιο "
+"πρόσφατες συναλλαγές να εμφανίζονται στο κάτω τμήμα. Κάνοντας δεξί κλικ στην "
+"κεφαλίδα της συναλλαγής εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
+"αλλάξετε τη σειρά ταξινόμησης των συναλλαγών. Για οδηγίες σχετικά με το πως "
+"να αλλάξετε την προκαθορισμένη σειρά ταξινόμησης, δείτε στην ενότητα <link "
+"linkend=\"details.settings.register.sorting\">Ταξινόμηση καρτελών</link> στο "
+"κεφάλαιο <link linkend=\"details.settings\">Ρυθμίσεις του &kappname;</link>."
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:121
@@ -195,6 +205,10 @@
 "and will not be calculated if the display is filtered by the search box or "
 "transaction type dropdown, as described above."
 msgstr ""
+"Σημειώστε ότι η στήλη με το υπόλοιπο βασίζεται στην εμφανιζόμενη σειρά "
+"ταξινόμησης, και δεν θα υπολογιστεί αν η προβολή έχει φιλτραριστεί με το "
+"πλαίσιο αναζήτησης ή από την κυλιόμενη λίστα τύπου συναλλαγής, όπως "
+"περιγράφεται ανωτέρω."
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:127
@@ -202,12 +216,13 @@
 msgid ""
 "At the bottom of the transaction list, &kappname; displays three values:"
 msgstr ""
+"Στο κάτω μέρος της λίστας συναλλαγών, το &kappname; εμφανίζει τρεις τιμές:"
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:131
 #, no-c-format
 msgid "Last reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία συμφωνημένα"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:132
@@ -217,12 +232,15 @@
 "Reconciliation is an important process for many accounts, and is described "
 "<link linkend=\"details.reconcile\">here</link>."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η πιο πρόσφατη ημερομηνία που έχετε συμφωνήσει το λογαριασμό. Η "
+"συμφωνία είναι μια σημαντική διεργασία για πολλούς από τους λογαριασμούς, και "
+"περιγράφεται <link linkend=\"details.reconcile\">εδώ</link>."
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:139
 #, no-c-format
 msgid "Cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθαρισμένο"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:140
@@ -232,12 +250,16 @@
 "account. See <link linkend=\"details.ledgers.cleared\">this section</link> "
 "for more information about the cleared and reconciled states of transactions."
 msgstr ""
+"Είναι το σύνολο των εκκαθαρισμένων και συμφωνημένων συναλλαγών στο λογαριασμό."
+" Δείτε σε <link linkend=\"details.ledgers.cleared\">αυτήν την ενότητα</link> "
+"για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις εκκαθαρισμένες και συμφωνημένες "
+"συναλλαγές."
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:148
 #, no-c-format
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Υπόλοιπο"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:149
@@ -249,12 +271,17 @@
 "the selected transactions. This returns to the balance when only one "
 "transaction is selected."
 msgstr ""
+"Εδώ το &kappname; εμφανίζει το συνολικό υπόλοιπο του λογαριασμού, το οποίο "
+"είναι το άθροισμα όλων των συναλλαγών στο λογαριασμό. Ωστόσο, αν επιλέξετε "
+"περισσότερες από μια συναλλαγές από τη λίστα, θα εμφανιστεί μόνο το άθροισμα "
+"των επιλεγμένων συναλλαγών. Η τιμή επιστρέφει στο συνολικό υπόλοιπο όταν έχει "
+"επιλεγεί μόνο μια συναλλαγή."
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:160
 #, no-c-format
 msgid "<title>The transaction input form</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Η φόρμα εισαγωγής συναλλαγών</title>"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:162
@@ -266,12 +293,17 @@
 "buttons for various actions that can apply to a transaction. It is described "
 "in more detail in the following sections."
 msgstr ""
+"Η ακριβής διάταξη του κάτω τμήματος της προβολής του καθολικού εξαρτάται από "
+"τη διαμόρφωσή σας και τον τύπο του εμφανιζόμενου λογαριασμού. Ωστόσο, γενικά "
+"περιλαμβάνει πεδία για όλες τις πληροφορίες της συναλλαγής, όπως και κουμπιά "
+"για διάφορες ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν στη συναλλαγή. Περιγράφεται "
+"πιο αναλυτικά στις παρακάτω ενότητες."
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:173
 #, no-c-format
 msgid "Entering Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:175
@@ -282,6 +314,10 @@
 "list. The transaction input form is displayed by default and this is the "
 "method we will discuss first."
 msgstr ""
+"Υπάρχουν δυο τρόποι εισαγωγής συναλλαγών στο καθολικό: χρησιμοποιώντας τη "
+"φόρμα εισαγωγής για εισαγωγή των δεδομένων κατευθείαν στη λίστα συναλλαγών. Η "
+"φόρμα εισαγωγής συναλλαγών εμφανίζεται από προεπιλογή και αυτή είναι και η "
+"μέθοδος για την οποία θα μιλήσουμε πρώτα."
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:182
@@ -292,18 +328,23 @@
 "detailed description of the transaction, and a Category selection. The Split "
 "button allows you to split the transaction into multiple categories."
 msgstr ""
+"Τα πεδία στην περιοχή εισαγωγής αντιστοιχούν στα πεδία πληροφοριών στη λίστα "
+"συναλλαγών. Υπάρχουν ωστόσο δυο επιπλέον πεδία, το πεδίο «Σημειώσεων» στο "
+"οποίο μπορείτε να εισάγετε λεπτομέρειες σχετικά με τη συναλλαγή, και το πεδίο "
+"επιλογής κατηγορίας. Το κουμπί Διαχωρισμού σας επιτρέπει το διαχωρισμό της "
+"συναλλαγής σε πολλαπλές κατηγορίες."
 
 #. Tag: title
 #: details-ledgers.docbook:191
 #, no-c-format
 msgid "Using the transaction input form"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της φόρμας εισαγωγής συναλλαγών"
 
 #. Tag: phrase
 #: details-ledgers.docbook:200
 #, no-c-format
 msgid "Transaction Form"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρμα συναλλαγών"
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:206
@@ -312,6 +353,8 @@
 "The transaction input form at the bottom of the ledger view is the interface "
 "for creating transactions."
 msgstr ""
+"Η φόρμα εισαγωγής συναλλαγών στο κάτω μέρος της προβολής καθολικού είναι η "
+"διεπαφή δημιουργίας συναλλαγών."
 
 #. Tag: para
 #: details-ledgers.docbook:211
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po #1294657:1294658
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-09 04:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -14969,7 +14969,7 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
 #: rc.cpp:1844 rc.cpp:2082
 msgid "Show transaction form"
-msgstr "Εμφάνιση της φόρμας συναλλαγής"
+msgstr "Εμφάνιση της φόρμας συναλλαγών"
 
 #. i18n: file: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:70
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)


More information about the kde-i18n-el mailing list