[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sat Mar 3 05:18:07 UTC 2012


SVN commit 1283266 by glentadakis:

Update translation by Stelios
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org

 M  +4 -5      akonadi_imap_resource.po  
 A             akonadi_kalarm_resource.po  
 M  +89 -102   akonadi_serializer_plugins.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po #1283265:1283266
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2009.
 # Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos at gmail.com>, 2010.
 # Stelios <sstavra at gmail.com>, 2011.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 06:14+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -815,10 +815,9 @@
 msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP."
 
 #: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection Settings"
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
 
 #: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
 #, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime/akonadi_serializer_plugins.po #1283265:1283266
@@ -2,19 +2,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Stelios <sstavra at gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:28+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
-"Language-Team: GREEK <kde-i18n-el at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 06:15+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
 msgid "Changed Contact"
@@ -53,27 +55,25 @@
 msgstr "Μέλος"
 
 #: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125
-#, fuzzy
 #| msgid "Changed Contact"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Changed Alarm"
-msgstr "Αλλαγμένη επαφή"
+msgstr "Αλλαγμένος συναγερμός"
 
 #: akonadi_serializer_kalarm.cpp:126
-#, fuzzy
 #| msgid "Conflicting Todo"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Conflicting Alarm"
-msgstr "Αντικρουόμενη υπόμνηση"
+msgstr "Αντικρουόμενος συναγερμός"
 
 #: akonadi_serializer_kalarm.cpp:239
 msgctxt "@label"
 msgid "Item revision"
-msgstr ""
+msgstr "Αναθεώρηση αντικειμένου"
 
 #: akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 akonadi_serializer_kcal.cpp:123
 msgid "Yes"
-msgstr "Ναί"
+msgstr "Ναι"
 
 #: akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 akonadi_serializer_kcal.cpp:125
 msgid "No"
@@ -212,40 +212,35 @@
 msgstr "Αντικρουόμενη υπόμνηση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:51
-#, fuzzy
 #| msgid "UID"
 msgctxt "@label Unique identifier"
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
 #: kaeventformatter.cpp:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Alarms"
 msgctxt "@label"
 msgid "Alarm type"
-msgstr "Συναγερμοί"
+msgstr "Τύπος συναγερμού"
 
 #: kaeventformatter.cpp:53
-#, fuzzy
 #| msgid "Alarms"
 msgctxt "@label"
 msgid "Alarm status"
-msgstr "Συναγερμοί"
+msgstr "Κατάσταση συναγερμού"
 
 #: kaeventformatter.cpp:54
 msgctxt "@label"
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα προτύπου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:55
-#, fuzzy
 #| msgid "Exception Times"
 msgctxt "@label"
 msgid "Creation time"
-msgstr "Εξαιρέσεις ωρών"
+msgstr "Στιγμή δημιουργίας"
 
 #: kaeventformatter.cpp:56
-#, fuzzy
 #| msgid "Start time"
 msgctxt "@label"
 msgid "Start time"
@@ -254,367 +249,358 @@
 #: kaeventformatter.cpp:57
 msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template"
 msgid "Template after time"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο μεταχρονολόγησης"
 
 #: kaeventformatter.cpp:58
 msgctxt "@label"
 msgid "Recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδρομή"
 
 #: kaeventformatter.cpp:59
 msgctxt "@label"
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεμφάνιση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:60
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Υπο-επανάληψη"
 
 #: kaeventformatter.cpp:61
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Χρονικό διάστημα υπο-επανάληψης"
 
 #: kaeventformatter.cpp:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition count"
-msgstr ""
+msgstr "Καταμέτρηση υπο-επαναλήψεων"
 
 #: kaeventformatter.cpp:63
 msgctxt "@label"
 msgid "Next sub-repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενη υπο-επανάληψη"
 
 #: kaeventformatter.cpp:64
 msgctxt "@label"
 msgid "Work time only"
-msgstr ""
+msgstr "Εργάσιμος χρόνος μόνο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:65
 msgctxt "@label"
 msgid "Holidays excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Ημέρες αργίας εξαιρούνται"
 
 #: kaeventformatter.cpp:66
 msgctxt "@label"
 msgid "Next recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενη επανεμφάνιση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:67
 msgctxt "@label"
 msgid "Late cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστερημένη ακύρωση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:68
 msgctxt "@label Automatically close window"
 msgid "Auto close"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματο κλείσιμο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Organizer"
 msgctxt "@label"
 msgid "Copy to KOrganizer"
-msgstr "Διοργανωτής"
+msgstr "Αντιγραφή στο KOrganizer"
 
 #: kaeventformatter.cpp:70
 msgctxt "@label"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργό"
 
 #: kaeventformatter.cpp:71
 msgctxt "@label"
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση-μόνο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:72
 msgctxt "@label Whether alarm should be archived"
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Στην αρχειοθήκη"
 
 #: kaeventformatter.cpp:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Αναθεώρηση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:74
 msgctxt "@label"
 msgid "Custom properties"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένες ιδιότητες"
 
 #: kaeventformatter.cpp:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Message text"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:77
 msgctxt "@label File to provide text for message"
 msgid "Message file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:78
 msgctxt "@label"
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:79
 msgctxt "@label"
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα φόντου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:80
 msgctxt "@label"
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμματοσειρές"
 
 #: kaeventformatter.cpp:81
 msgctxt "@label Shell command to execute before alarm"
 msgid "Pre-alarm action"
-msgstr ""
+msgstr "Προ συναγερμού ενέργεια"
 
 #: kaeventformatter.cpp:82
 msgctxt "@label"
 msgid "Pre-alarm action cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση προ συναγερμού ενέργειας"
 
 #: kaeventformatter.cpp:83
 msgctxt "@label"
 msgid "Pre-alarm action no error"
-msgstr ""
+msgstr "Προ συναγερμού ενέργεια χωρίς σφάλμα"
 
 #: kaeventformatter.cpp:84
 msgctxt "@label Shell command to execute after alarm"
 msgid "Post-alarm action"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά συναγερμού ενέργεια"
 
 #: kaeventformatter.cpp:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Confirm acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση αναγνώρισης"
 
 #: kaeventformatter.cpp:86
 msgctxt "@label"
 msgid "KMail serial number"
-msgstr ""
+msgstr "KMail σειραϊκός αριθμός"
 
 #: kaeventformatter.cpp:87
 msgctxt "@label Audio method"
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:88
 msgctxt "@label Whether audio should repeat"
 msgid "Sound repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάληψη ήχου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:89
 msgctxt "@label"
 msgid "Sound volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:90
 msgctxt "@label"
 msgid "Sound fade volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση εξασθένισης ήχου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:91
 msgctxt "@label"
 msgid "Sound fade time"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος εξασθένισης ήχου"
 
 #: kaeventformatter.cpp:92
 msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder"
 msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Υπενθύμιση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:93
 msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only"
 msgid "Reminder once only"
-msgstr ""
+msgstr "Υπενθύμιση μία φορά μόνο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:94
 msgctxt "@label Deferral type"
 msgid "Deferral"
-msgstr ""
+msgstr "Αναβολή"
 
 #: kaeventformatter.cpp:95
 msgctxt "@label"
 msgid "Deferral time"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος αναβολής"
 
 #: kaeventformatter.cpp:96
 msgctxt "@label Default deferral delay"
 msgid "Deferral default"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένη αναβολή"
 
 #: kaeventformatter.cpp:97
 msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default"
 msgid "Deferral default date only"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένη αναβολή με ημερομηνία μόνο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:99
 msgctxt "@label A shell command"
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή"
 
 #: kaeventformatter.cpp:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο καταγραφής"
 
 #: kaeventformatter.cpp:101
 msgctxt "@label Execute in terminal window"
 msgid "Execute in terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
 
 #: kaeventformatter.cpp:103
-#, fuzzy
 #| msgid "Emails"
 msgctxt "@label"
 msgid "Email subject"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Θέμα μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:104
 msgctxt "@label Email address"
 msgid "Email sender ID"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνωριστικό αποστολέα μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:105
-#, fuzzy
 #| msgid "Emails"
 msgctxt "@label Email address"
 msgid "Email to"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Μήνυμα σε"
 
 #: kaeventformatter.cpp:106
-#, fuzzy
 #| msgid "Emails"
 msgctxt "@label true/false"
 msgid "Email bcc"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Email bcc"
 
 #: kaeventformatter.cpp:107
-#, fuzzy
 #| msgid "Emails"
 msgctxt "@label"
 msgid "Email body"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Κείμενο μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:108
-#, fuzzy
 #| msgid "Attachments"
 msgctxt "@label"
 msgid "Email attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
+msgstr "Συνημμένα μηνύματος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:206
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Display (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσίαση (κείμενο)"
 
 #: kaeventformatter.cpp:207
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Display (file)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσίαση (αρχείο)"
 
 #: kaeventformatter.cpp:209
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Display (command)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσίαση (εντολή)"
 
 #: kaeventformatter.cpp:210
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή"
 
 #: kaeventformatter.cpp:211
-#, fuzzy
 #| msgid "Emails"
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Email"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Μήνυμα"
 
 #: kaeventformatter.cpp:212
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
 
 #: kaeventformatter.cpp:218
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργό"
 
 #: kaeventformatter.cpp:219
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχειοθετημένο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:220
 msgctxt "@info/plain Alarm type"
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο"
 
 #: kaeventformatter.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain Repeat at login"
 msgid "At login until %1"
-msgstr ""
+msgstr "Στην είσοδο μέχρι %1"
 
 #: kaeventformatter.cpp:259
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
 
 #: kaeventformatter.cpp:266
 msgctxt "@info/plain Using default font"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένη"
 
 #: kaeventformatter.cpp:273
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Υπενθύμιση"
 
 #: kaeventformatter.cpp:280
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Ομιλία"
 
 #: kaeventformatter.cpp:281
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Ηχητικό σήμα"
 
 #: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain Percentage"
 msgid "%1%%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%%"
 
 #: kaeventformatter.cpp:290
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "1 Second"
 msgid_plural "%1 Seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα"
 
 #: kaeventformatter.cpp:304
 msgctxt "@info/plain Error indication"
 msgid "error!"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα!"
 
 #: kaeventformatter.cpp:309
-#, fuzzy
 #| msgid "Yes"
 msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
 msgid "Yes"
-msgstr "Ναί"
+msgstr "Ναι"
 
 #: kaeventformatter.cpp:310
-#, fuzzy
 #| msgid "No"
 msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
 msgid "No"
@@ -625,21 +611,22 @@
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "1 Minute"
 msgid_plural "%1 Minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 λεπτό"
+msgstr[1] "%1 λεπτά"
 
 #: kaeventformatter.cpp:339
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "1 Hour"
 msgid_plural "%1 Hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 ώρα"
+msgstr[1] "%1 ώρες"
 
 #: kaeventformatter.cpp:341
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "1 Day"
 msgid_plural "%1 Days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 ημέρα"
+msgstr[1] "%1 ημέρες"
+


More information about the kde-i18n-el mailing list