[kde-i18n-el] Fwd: l10n-kde4/el/messages
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Fri May 27 22:08:47 CEST 2011
M +53 -33 kdenetwork/kget.po
M +8 -1 kdepim/libmessagecomposer.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdenetwork/kget.po #1233806:1233807
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 04:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -874,6 +874,8 @@
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
+"Υπάρχουν σε εξέλιξη λήψεις από τις συγκεκριμένες τοποθεσίες\n"
+"Να διαγραφούν και να γίνει λήψη ξανά;"
#: core/urlchecker.cpp:477
#, kde-format
@@ -882,6 +884,9 @@
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
+"Τα αρχεία υπάρχουν ήδη:\n"
+"%1\n"
+"Να αντικατασταθούν;"
#: core/urlchecker.cpp:479
#, kde-format
@@ -892,6 +897,11 @@
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
+"Έχουν ήδη ολοκληρωθεί οι λήψεις στους συγκεκριμένους προορισμούς: \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+" Να γίνει ξανά η λήψη τους;"
#: core/urlchecker.cpp:481
#, kde-format
@@ -902,6 +912,11 @@
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
+"Υπάρχουν σε εξέλιξη λήψεις στους συγκεκριμένους προορισμούς: \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Να διαγραφούν και να γίνει λήψη ξανά;"
#: core/urlchecker.cpp:489
#, kde-format
@@ -912,6 +927,11 @@
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
+"Έχουν ήδη ολοκληρωθεί οι λήψεις από τις συγκεκριμένες τοποθεσίες: \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Να γίνει ξανά η λήψη τους;"
#: core/urlchecker.cpp:491
#, kde-format
@@ -922,6 +942,11 @@
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
+"Υπάρχουν σε εξέλιξη λήψεις από τις συγκεκριμένες τοποθεσίες: \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Να διαγραφούν και να γίνει λήψη ξανά;"
#: core/urlchecker.cpp:616
msgid "Question"
@@ -962,24 +987,24 @@
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της λήψης (%1). Θέλετε να γίνει επισκευή;"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της λήψης (%1). Θέλετε να γίνει η λήψη ξανά;"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272
msgid "Verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η επαλήθευση απέτυχε."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to file %1 : %2"
msgid "Failed to write to the file."
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %1 : %2"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο."
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94
msgctxt "transfer state: connecting"
@@ -1019,38 +1044,39 @@
msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
-#, fuzzy
#| msgid "Downloading Torrent File...."
msgid "Downloading Metalink File...."
-msgstr "Λήψη αρχείου Torrent..."
+msgstr "Λήψη του αρχείου μετασυνδέσμου..."
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
+"Μπορεί να υπάρχει μια νεώτερη έκδοση αυτού του μετασυνδέσμου, επιθυμείτε τη "
+"λήψη του;"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
-#, fuzzy
#| msgctxt "redownload selected transfer item"
#| msgid "Redownload Selected"
msgid "Redownload Metalink"
-msgstr "λήψη των επιλεγμένων και πάλι"
+msgstr "Επανάληψη λήψης του μετασυνδέσμου"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
msgid "Download failed, no working URLs were found."
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη απέτυχε, δεν βρέθηκαν URL σε λειτουργία."
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της λήψης, επιθυμείτε την επισκευή της (αν η "
+"επισκευή δεν είναι επιτυχής θα γίνει επανεκκίνηση της λήψης) ;"
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
-#, fuzzy
#| msgid "File Settings"
msgid "File Selection"
-msgstr "Ρυθμίσεις αρχείων"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
@@ -1059,21 +1085,19 @@
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "%1 would become %2"
-msgstr ""
+msgstr "Το %1 θα γίνει %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
-#, fuzzy
#| msgid "Change appearance settings"
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
-msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων εμφάνισης"
+msgstr "Αλλαγή συμβολοσειράς"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
-#, fuzzy
#| msgid "Change Tracker"
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
-msgstr "Τροποποίηση ανιχνευτή"
+msgstr "Αλλαγή μεθόδου"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
@@ -1081,10 +1105,9 @@
msgstr "Τύπος αθροίσματος ελέγχου"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
-#, fuzzy
#| msgid "Appearance"
msgid "Append"
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgstr "Προσθήκη"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
@@ -1092,14 +1115,14 @@
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση του τέλους του αρχείου"
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:58
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
-msgstr "Εκτέλεση..."
+msgstr "Εκτελείται...."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
@@ -1412,16 +1435,15 @@
msgstr "Ανάπτυξη δέντρου φακέλου"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
-"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα του αρχείου, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;"
+"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα αυτού του αρχείου, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;"
msgstr[1] ""
-"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα του αρχείου, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;"
+"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα αυτών των αρχείων, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
@@ -1542,6 +1564,8 @@
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
+"Αδύνατη η αρχικοποίηση του libktorrent. Η υποστήριξη των torrent μπορεί να "
+"μην δουλεύει."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
@@ -1566,10 +1590,9 @@
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός ιχνηλάτη σε ιδιωτικό torrent."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
-#, fuzzy
#| msgid "The directory %1 does not exist"
msgid "Torrent file does not exist"
-msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει"
+msgstr "Το αρχείο torrent δεν υπάρχει"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
msgid "Analyzing torrent...."
@@ -1605,7 +1628,6 @@
msgstr "Επιλέξτε έναν προκαθορισμένο φάκελο προσωρινής αποθήκευσης"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:104
-#, fuzzy
#| msgctxt "transfer state: finished"
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State:Finished"
@@ -1614,7 +1636,7 @@
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:146
msgid "Download failed, could not access this URL."
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη απέτυχε, δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο URL."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:154
msgid ""
@@ -2054,14 +2076,13 @@
#: ui/signaturedlg.cpp:276
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Επαληθεύτηκε"
#: ui/signaturedlg.cpp:279
-#, fuzzy
#| msgid "File"
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
-msgstr "Αρχείο"
+msgstr "Απέτυχε"
#: ui/signaturedlg.cpp:282
msgid ""
@@ -2370,7 +2391,6 @@
msgstr "Ένας προχωρημένος διαχειριστής λήψεων αρχείων για το KDE"
#: main.cpp:127
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
#| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
@@ -2382,7 +2402,7 @@
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
-"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
+"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/libmessagecomposer.po #1233806:1233807
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -906,6 +906,12 @@
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
+"Ένα ή περισσότερα από τα ρυθμισμένα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP ή "
+"πιστοποιητικών S/MIME δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση. Παρακαλώ "
+"διαμορφώστε ξανά τα κλειδιά κρυπτογράφησης και τα πιστοποιητικά για αυτή την "
+"ταυτότητα από το διάλογο διαμόρφωσης ταυτότητας.\n"
+"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, και τα κλειδιά απαιτηθούν εκ των υστέρων, θα "
+"ερωτηθείτε για να καθορίσετε τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν."
#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242
msgid "Unusable Encryption Keys"
@@ -1482,3 +1488,4 @@
"forgot to attach his attachment"
msgid "attachment,attached"
msgstr "επισύναψη,επισυνάπτω,συνημμένο,συνημμένα,στέλνω"
+
-----------------------------------------
--
Dimitrios Glentadakis
More information about the kde-i18n-el
mailing list