[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Mon Aug 22 16:49:20 UTC 2011
SVN commit 1248920 by glentadakis:
Update to stable
M +29 -13 docmessages/extragear-office/kmymoney_details-budgets.po
M +11 -9 messages/kdebase/plasma_runner_sessions.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-budgets.po #1248919:1248920
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
@@ -29,17 +29,17 @@
#. Tag: date
#: details-budgets.docbook:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "2010-07-25"
msgid "2011-06-29"
-msgstr "2010-07-25"
+msgstr "2011-06-29"
#. Tag: releaseinfo
#: details-budgets.docbook:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
msgid "<releaseinfo>4.6</releaseinfo>"
-msgstr "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
+msgstr "<releaseinfo>4.6</releaseinfo>"
#. Tag: title
#: details-budgets.docbook:12
@@ -128,7 +128,7 @@
#. Tag: para
#: details-budgets.docbook:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kappname; provides a number of reports to compare actual income and "
#| "expenses against Budgets. These are listed in Reports under \"Budgeting"
@@ -139,8 +139,9 @@
"<link linkend=\"budget.details.reports\">another section</link>."
msgstr ""
"Το &kappname; παρέχει ένα πλήθος αναφορών για σύγκριση των πραγματικών "
-"εσόδων και εξόδων με αυτών του προϋπολογισμού. Εμφανίζονται στις αναφορές "
-"στην ενότητα « Προϋπολογισμός ». Υπάρχουν δύο τύποι αναφορών:"
+"εσόδων και εξόδων με αυτών του προϋπολογισμού, οι οποίες περιγράφονται με "
+"περισσότερες λεπτομέρειες σε <link linkend=\"budget.details.reports\">άλλη "
+"ενότητα</link>."
#. Tag: title
#: details-budgets.docbook:58
@@ -171,13 +172,22 @@
"budget for the category selected in the Accounts List above. Between those "
"two areas are some additional controls for managing the budget."
msgstr ""
+"Υπάρχουν δυο μεγάλες ενότητες στο παράθυρο του προϋπολογισμού, οι οποίες "
+"περιγράφονται με περισσότερες πληροφορίες παρακάτω. Στα αριστερά, η κύρια "
+"ενότητα εμφανίζει τη λίστα με τους προϋπολογισμούς που έχετε δημιουργήσει. "
+"Ακριβώς από πάνω υπάρχουν κουμπιά για την δημιουργία, μετονομασία και "
+"διαγραφή των προϋπολογισμών. Στα δεξιά, υπάρχουν τρεις ενότητες. Στο επάνω "
+"μέρος υπάρχει η λίστα λογαριασμών. Στο κάτω μέρος βρίσκουμε τα ποσά που έχουν "
+"ανατεθεί στον προϋπολογισμό για την επιλεγμένη κατηγορία στην παραπάνω λίστα "
+"λογαριασμών. Ανάμεσα στις δυο αυτές περιοχές υπάρχουν μερικά επιπλέον κουμπιά "
+"ελέγχου για τη διαχείριση του προϋπολογισμού."
#. Tag: title
#: details-budgets.docbook:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Creating, changing, and deleting budgets"
msgid "Viewing, creating, renaming, and deleting budgets"
-msgstr "Δημιουργία, αλλαγή, και διαγραφή προϋπολογισμών"
+msgstr "Δημιουργία, αλλαγή, μετονομασία και διαγραφή προϋπολογισμών"
#. Tag: para
#: details-budgets.docbook:79
@@ -253,10 +263,10 @@
#. Tag: para
#: details-budgets.docbook:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "There are five buttons above the list of Budgets."
msgid "There are three buttons above the list of Budgets."
-msgstr "Υπάρχουν πέντε κουμπιά πάνω από τη λίστα των προϋπολογισμών."
+msgstr "Υπάρχουν τρία κουμπιά πάνω από τη λίστα των προϋπολογισμών."
#. Tag: term
#: details-budgets.docbook:119
@@ -271,6 +281,9 @@
"Create a new, empty budget. The default name of a new budget is \"Budget <"
"year>\" where <year> is the current fiscal year."
msgstr ""
+"Δημιουργία ενός νέου, κενού προϋπολογισμού. Το προκαθορισμένο όνομα ενός νέου "
+"προϋπολογισμού είναι «Προϋπολογισμός <έτος>» όπου <έτος> το "
+"τρέχον οικονομικό έτος,"
#. Tag: term
#: details-budgets.docbook:130
@@ -396,7 +409,7 @@
#: details-budgets.docbook:210
#, no-c-format
msgid "Budget based on forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Προϋπολογισμός με χρήση των προβλέψεων "
#. Tag: para
#: details-budgets.docbook:212
@@ -406,6 +419,9 @@
"the section on <link linkend=\"details.forecast.define\">Forecasts</link> "
"for more information."
msgstr ""
+"Η συμπλήρωση των ποσών του προϋπολογισμού βασίζεται στα δεδομένα από τις "
+"τιμές πρόβλεψης του &kappname;. Δείτε την ενότητα <link linkend=\"details."
+"forecast.define\">Προβλέψεις</link> για περισσότερες πληροφορίες."
#. Tag: title
#: details-budgets.docbook:223
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdebase/plasma_runner_sessions.po #1248919:1248920
@@ -5,19 +5,20 @@
# Spiros Georgaras <sngeorgaras at otenet.gr>, 2008.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73
@@ -64,7 +65,7 @@
#: sessionrunner.cpp:52
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
-msgstr "αλλαγή"
+msgstr "εναλλαγή"
#: sessionrunner.cpp:53
msgctxt "switch user command"
@@ -81,7 +82,7 @@
#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143
msgid "switch user"
-msgstr "αλλαγή χρήστη"
+msgstr "εναλλαγή χρήστη"
#: sessionrunner.cpp:58
msgid "Starts a new session as a different user"
@@ -117,11 +118,10 @@
msgstr "Κλείδωμα της οθόνης"
#: sessionrunner.cpp:126
-#, fuzzy
#| msgid "Sessions"
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
-msgstr "Συνεδρίες"
+msgstr "συνεδρίες"
#: sessionrunner.cpp:153
msgid "New Session"
@@ -143,7 +143,8 @@
"συσχετισμένο με την πρώτη συνεδρία, το F%2 με τη δεύτερη συνεδρία κ.ο.κ. "
"Μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ των συνεδριών πατώντας CTRL, ALT και το "
"κατάλληλο F-πλήκτρο ταυτόχρονα. Επιπροσθέτως, ο πίνακας του KDE και τα μενού "
-"της επιφάνειας εργασίας έχουν καταχωρήσεις για αλλαγή μεταξύ των συνεδριών.</"
+"της επιφάνειας εργασίας έχουν καταχωρήσεις για εναλλαγή μεταξύ των συνεδριών."
+"</"
"p>"
#: sessionrunner.cpp:248
@@ -153,3 +154,4 @@
#: sessionrunner.cpp:249
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
+
More information about the kde-i18n-el
mailing list