[kde-i18n-el] Re: Διευκρίνιση των sleep hibernate
Petros Vidalis
p_vidalis at hotmail.com
Sat Apr 2 10:01:56 CEST 2011
και εγω είχα μπερδευτεί με την ερμηνεία των δύ και νομίζω η πρόταση σου είναι καλή. Αλλα αυτό το χειμερία νάρκη δεν μου αρέσει πάντως...
> From: dglent at gmail.com
> To: kde-i18n-el at kde.org
> Date: Sat, 2 Apr 2011 09:29:04 +0200
> Subject: [kde-i18n-el] Διευκρίνιση των sleep hibernate
>
> Το hibernate το βρίσκω αδρανοποίηση και το sleep νάρκη και αδράνεια. Νομίζω πως υπάρχει κάποια σύχγηση.
> Νομίζω το νάρκη ή χειμέρια νάρκη πηγαίνει καλύτερα με το hibernate ενώ το sleep θα μπορούσε να γίνει παύση ή κοίμηση.
>
>
>
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20110402/ad971667/attachment.htm
More information about the kde-i18n-el
mailing list