[kde-i18n-el] Προτάσεις για διόρθωση του «συνέβει» στο KDE 4
Toussis Manolis
manolis at koppermind.homelinux.org
Tue Sep 30 13:00:49 CEST 2008
ποτέ δεν ήμουν σίγουρος για το "η" στο συνέβη, :-) Μου φαινόταν πιο σωστό
οπτικά αλλά δεν ήξερα αν γράφεται έτσι. Χαίρομαι που το ξεκαθάρισες.
Υποβλήθηκαν στο trunk
On Monday 29 September 2008 18:21:54 you wrote:
> Ο αόριστος του «συμβαίνει» είναι το «συνέβη» [1] (πληθ. «συνέβησαν» [2])
> και, στην πλειονότητα των μεταφράσεων του KDE 4, έτσι έχει γραφτεί κιόλας.
>
> Εντόπισα, όμως, ορισμένα σημεία όπου αυτό είχε γραφτεί ως
> «συνέβει»/«συνέβηκαν», οπότε προτείνω τη διόρθωσή τους σύμφωνα με το
> συνημμένο.
>
>
> [1] http://www.greek-
> language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CF%83%CF%85
>%CE%BC%CE%B2%CE%B1%CE%AF%CE%BD%CE%B5%CE%B9&dq=
>
> [2] Κατά το «απέβησαν», που φαίνεται εδώ:
> http://www.greek-
> language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=%CE%B1%CF%80
>%CE%BF%CE%B2%CE%B1%CE%AF%CE%BD%CF%89&dq=
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20080930/316c165e/attachment.htm
More information about the kde-i18n-el
mailing list