[kde-i18n-el] Για την εναρμόνιση των μεταφράσεων

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Thu May 5 10:17:33 CEST 2005


Καλημέρα σε όλους

Υπάρχει (εδώ και πολύ καιρό) η πρόθεση να δημιουργηθεί μία κοινή μεταφραστική 
μνήμη για όλα τα projects που ασχολούνται με τον εξελληνισμό εφαρμογών. Για 
να γίνει αυτό, θα πρέπει πρώτα να αλλάξουμε κάποια πράγματα στις μεταφράσεις 
ώστε να εναρμονιστούμε με τους υπόλοιπους (κυρίως με το Gnome).

Έτσι λοιπόν θα πρέπει να αλλάξουν οι ακόλουθες λέξεις σε όλα τα αρχεία όλων 
των modules.

edit - επεξεργασία (ήταν διόρθωση)  και 
editor - επεξεργαστής
overwrite - αντικατάσταση (ήταν επικάλυψη) 
session - συνεδρία (ήταν σύνοδος)
keep - διατήρηση (ήταν κράτημα)

search & find - Αναζητηση - η ευρεση ειναι το θετικο αποτελεσμα μιας 
αναζητησης (Σωκράτης Βαβίλης - ο δικός μας :) )

server - διακομιστής για ότι έχει να κάνει με αλληλογραφία και
εξυπηρετητής στις άλλες περιπτώσεις..... (Κώστας Παπαδήμας)

Ο καθένας θα πρέπει να κάνει τις αλλαγές στο module που δουλεύει και να μου 
στείλει το αποτέλεσμα. Θα μπορούσαμε να θέσουμε και ένα χρονικό όριο - αυτό 
μπορούμε να το κουβεντιάσουμε...

Εγώ θα δουλέψω στα modules του HEAD που δεν υπάρχουν στο KDE_3_4_BRANCH και 
στο kdegames.

Σχόλια - παρατηρήσεις;

Σπύρος



More information about the kde-i18n-el mailing list