Request for Guidance on Reviving KDE Sinhala Localization Team
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Mon Mar 31 22:56:49 BST 2025
El dijous, 27 de març del 2025, a les 4:50:22 (Hora d’estiu d’Europa central),
Malaka Tharumuthu va escriure:
> dear albert,
>
> I appreciate the instructions on getting started. I will begin by updating
> the Sinhala translations for kcoreaddons, kio, and kxmlgui to get them as
> close to 100% as possible. I will review the old files and update them
> accordingly, as well as use the template files if needed. Once I have
> completed this, I will send them to you directly for review.
>
> I would greatly appreciate any guidance on the best tools or workflow for
> handling these translations efficiently. Should I use Lokalize, or is there
> a preferred method used by KDE translators?
I'll defer to actual translators here, I have not translated KDE software for
a while.
You can use Lokalize, or you can use any other po file editor of your
preference.
Cheers,
Albert
>
> Looking forward to your advice.
>
> Best regards,
> Malaka Tharumuthu
>
> On Thu, 27 Mar 2025, 03:59 Albert Astals Cid, <aacid at kde.org> wrote:
> > El dimecres, 26 de març del 2025, a les 19:14:52 (Hora estàndard d’Europa
> >
> > central), Malaka Tharumuthu va escriure:
> > > Dear Team,
> > >
> > > I hope you are doing well.
> >
> > Hello and welcome :)
> >
> > > I am reaching out regarding the KDE Sinhala localization team, as I am
> > > interested in contributing to and potentially reviving the effort.
> >
> > However,
> >
> > > I have encountered several challenges in trying to get involved.
> > >
> > > 1. Inaccessible Team Page & Matrix Registration – The Sinhala
> >
> > localization
> >
> > > page on KDE’s website appears outdated,
> >
> > Which page exactly? What information is outdated?
> >
> > > and I was unable to find any recent
> > > activity from the team. Additionally, I attempted to join the KDE Matrix
> > > server for localization but found that registration is disabled.
> >
> > You don't need to register on KDE Matrix server, just create a account in
> > the
> > default server (or any other of your choosing) and then join KDE Matrix
> > server
> > with it.
> > Default Matrix.org server: https://app.element.io/#/register
> >
> > > 2. Mailing List Issues – I tried to reach out via the mailing list (
> > > kde-l10n-si at kde.org), but my request has not been approved, and I have
> >
> > not
> >
> > > received any response.
> >
> > Not sure what you mean with "request has not been approved", but you are
> > right
> > that there have been no answer
> >
> > https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-si/2024-October/thread.html
> >
> > > 3. Lack of an Active Coordinator – It seems that there is no active
> > > coordinator for Sinhala translations. Given this, I would like to know
> >
> > if I
> >
> > > can take responsibility for reviving the team and ensuring KDE software
> >
> > is
> >
> > > well-translated into Sinhala.
> >
> > The first thing we ask people that want to create/revive a team is to
> > translate kcoreaddons, kio and kxmlgui as close to 100% as possible and
> > send
> > them to me in private (no need to bother the rest of the people in the
> > mailing
> > list with those files).
> >
> > There are some old Sinhala files at
> >
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kcoreaddons/
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kxmlgui/
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kio/
> >
> > make sure they are up to date and correct.
> >
> > There's no files for the rest so get the templates at
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kxmlgui/
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kio/
> >
> > So your first task to become "new team coordinator"
> > would be to get those files as close to 100% as possible and send
> > them to me.
> >
> > Do you need help with how the translation workflow works?
> >
> > Best Regards,
> >
> > Albert
> >
> > > I would appreciate any guidance on the next steps I should take. Should
> > > I
> > > formally request to become the coordinator for Sinhala translations? Are
> > > there specific KDE policies or processes I need to follow to restart the
> > > team?
> > >
> > > Looking forward to your advice.
> > >
> > > Best regards,
> > > Malaka Tharumuthu
More information about the kde-i18n-doc
mailing list