Request to Lead Kurdish Translation Team for KDE

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Mon Feb 17 22:21:04 GMT 2025


El dissabte, 15 de febrer del 2025, a les 3:53:17 (Hora estĂ ndard del Centre 
d’Europa), cyaxxx at vivaldi.net va escriure:
> Dear KDE Team,

Hello

> 
> I hope this email finds you well.
> 
> My name is Cyax, and I am a professional translator specializing in
> Kurdish. I am reaching out to express my interest in leading the Kurdish
> translation team for KDE.
> 
> It appears that the previous team has not been active for some time, and I
> would like to offer my assistance in revitalizing the Kurdish translation
> efforts. I have a team of two other professional translators who are also
> interested in contributing, and we are all eager to support KDE's mission.
> 
> Would it be possible to discuss how we might take over the leadership of
> the Kurdish translation team? We are committed to providing high-quality
> translations and would love to contribute to the continued success of KDE.

As you say, at this point no one is translating KDE software to Kurdish, what 
you're asking in this case its more reviving the team (with the initial team 
composition being you + your colleagues).

The first thing we ask people that want to create/revive a team is to 
translate kcoreaddons, kio and kxmlgui as close to 100% as possible and send 
them to me in private (no need to bother the rest of the people in the mailing 
list with those files).

There are some old Kurdish files at 
  https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/ku/messages/kcoreaddons/
  https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/ku/messages/kxmlgui/
  https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/ku/messages/kio/
make sure they are up to date and correct.

There's no files for the rest so get the templates at
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kxmlgui/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kio/

So your first task to become "new team coordinator" 
would be to get those files as close to 100% as possible and send 
them to me.

Do you need help with how the translation workflow works? 
 
Best Regards,
  Albert

> Thank you for your time and consideration. I look forward to hearing from
> you.
> 
> Best regards,
> 
> 
> Cyax--






More information about the kde-i18n-doc mailing list