[Tatar Translation Team] Participation in Translation.
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Dec 17 00:25:38 GMT 2024
El dimarts, 10 de desembre del 2024, a les 16:13:18 (Hora estĂ ndard del Centre
d’Europa), Amiran Taipovjan IX va escriure:
> Hello!
Hello
> Tatar Team doesn't have a mailing list, so I'm asking for the ability to
> translate KDE Software, especially Kleopatra... in there.
At this point no one is translating KDE software to Tatar, what you're asking
in this case its more reviving the team (with the initial team composition
being you).
The first thing we ask people that want to create/review a team is to
translate kcoreaddons, kio and kxmlgui as close to 100% as possible and send
them to me in private (no need to bother the rest of the people in the mailing
list with those files).
There are some old Tatar files at
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/tt/messages/kcoreaddons/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/tt/messages/kxmlgui/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/tt/messages/kio/
make sure they are up to date and correct.
There's no files for the rest so get the templates at
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kxmlgui/
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kio/
So your first task to become your own "1 person translator team"
would be to get those files as close to 100% as possible and send
them to me.
Do you need help with how the translation workflow works?
Best Regards,
Albert
More information about the kde-i18n-doc
mailing list