D31051: messages/kalarm
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Tue May 12 21:58:29 BST 2026
bxela requested changes to this revision.
bxela added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> kalarm.po:3410
> msgid "Check to include text message alarms in the search."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Text einer Erinnerung in die Suche einbezogen werden soll."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Text von Erinnerungen in die Suche einbezogen werden soll."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:3424
> msgid "Check to include file alarms in the search."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Datei-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden soll."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Datei-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:3438
> msgid "Check to include command alarms in the search."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden soll."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:3452
> msgid "Check to include email alarms in the search."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn E-Mail-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden soll."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn E-Mail-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:3466
> msgid "Check to include audio alarms in the search."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Audio-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Audio-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:5775
> msgid "Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</application>."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um eine Warnung beim Beenden von <application>KAlarm</application> anzuzeigen."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, um eine Warnung beim Beenden von <application>KAlarm</application> anzuzeigen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:5831
> msgid "Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>"
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen mit dem Terminalprogramm <icode>%1</icode> ausgeführt werden sollen."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Befehls-Erinnerungen mit dem Terminalprogramm <icode>%1</icode> ausgeführt werden sollen."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:6139
> msgid "Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which were never triggered)."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um abgelaufene und gelöschte Erinnerungen aufzubewahren (ausgenommen sind Erinnerungen, die nie ausgelöst wurden)."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, um abgelaufene und gelöschte Erinnerungen aufzubewahren (ausgenommen sind Erinnerungen, die nie ausgelöst wurden)."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:6340
> msgid "Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, <application>KMail</application>'s default identity will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</application>'s identities to use."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie als Absender von E-Mail-Erinnerungen die Identitäten von <application>KMail</application> verwenden möchten. Für bereits bestehende Erinnerungen wird die Standard-Identität von <application>KMail</application> benutzt. Bei neuen Erinnerungen können Sie auswählen, welche Identität verwendet werden soll."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie als Absender von E-Mail-Erinnerungen die Identitäten aus <application>KMail</application> verwenden möchten. Für bereits bestehende Erinnerungen wird die Standard-Identität aus <application>KMail</application> verwendet. Bei neuen Erinnerungen können Sie auswählen, welche Identität verwendet werden soll."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:7468
> msgid "Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die Erinnerung bei jedem Auftreten zu wiederholen. Statt die Erinnerung einmal bei jedem Auftreten auszulösen, führt diese Einstellung dazu, dass die Erinnerung mehrmals pro Auftreten ausgelöst wird."
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die Erinnerung bei jedem Auftreten zu wiederholen. Statt die Erinnerung einmal bei jedem Auftreten auszulösen, führt diese Einstellung dazu, dass die Erinnerung mehrmals pro Auftreten ausgelöst wird."
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
> kalarm.po:7489
> msgid "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each recurrence"
> -msgstr "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um festzulegen, wie oft pro Auftreten eine Erinnerung wiederholt werden soll"
> +msgstr "Ativieren Sie dieses Ankreuzfeld, um festzulegen, wie oft pro Auftreten eine Erinnerung wiederholt werden soll"
>
„k“ in „Aktivieren“ fehlt noch, ich habe leider vorhin übersehen …
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D31051
To: daphipz, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260512/34ce0188/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list