D30725: messages/kasts
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Sat Jan 3 12:47:52 GMT 2026
bxela requested changes to this revision.
bxela added a comment.
This revision now requires changes to proceed.
Verwendung von „Status“ im Plural „Alle Status“ ist sehr ungewöhnlich, sollte man lieber „Zustände“ verwenden? https://dict.leo.org/englisch-deutsch/state
INLINE COMMENTS
> kasts.po:1752
> msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Episoden als abg"
>
Übersetzung ist unvollständig
> kasts.po:2181
> "Continue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Hochladen der Abspielstatus aller lokalen Episoden zum Server sehr lange dauern könnte und den Server möglicherweise überlastet. Beachten Sie außerdem, dass diese Aktion alle auf dem Server existierenden Episodenstatus überschreibt."
>
Fehlt noch in der Übersetzung:
\n"
"\n"
"Continue?"
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30725
To: daphipz, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260103/20254d38/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list