D30879: messages/ktimetracker/

Philipp Kiemle noreply at phabricator.kde.org
Tue Feb 24 15:52:56 GMT 2026


daphipz requested changes to this revision.
daphipz added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.

INLINE COMMENTS

> ktimetracker.po:48-49
>  msgstr ""
> -"Zählt die untätige Zeit seit %1 zu allen aktiven\n"
> -" Zeitmessungen und belässt die Zeitmessung aktiviert."
> +"Die untätige Zeit seit %1 von allen aktiven\n"
> +"Zeitmessungen abziehen und sie weiterlaufen lassen."
>  

"Apply" klingt für mich eher danach, als käme die Zeit hinzu, nicht dass sie abgezogen wird. Ist das wirklich korrekt?

> ktimetracker.po:76
>  msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do?"
>  msgstr "Die Arbeitsfläche wurde seit %1 nicht benutzt. Was möchten Sie tun?"
>  

- "Desktop" würde ich hier mit "Rechner" oder "Computer" übersetzen. Am ehesten geht es ja hier darum, dass der Computer eine Weile nicht verwendet wurde - nicht darum, ob mit der Arbeitsfläche interagiert wurde. Oder?
- benutzt → verwendet

> ktimetracker.po:102
>  msgid "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
> -msgstr "Fehler beim Speichern der neuen Aufgabe. Ihre Änderungen können nicht gespeichert werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre iCalendar-Datei bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Anwendungen, die diese Datei benutzen und löschen Sie im Ordner ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ alle Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören."
> +msgstr "Fehler beim Speichern der neuen Aufgabe. Ihre Änderungen können nicht gespeichert werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre iCalendar-Datei bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Anwendungen, die diese Datei verwenden und löschen Sie im Ordner ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ alle Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören."
>  

ferner → außerdem

> ktimetracker.po:253
>  msgid "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from scratch."
> -msgstr "Hierüber wird die Sitzungszeit und die Gesamtzeit für alle Aufgaben zurückgesetzt, um von vorne zu starten."
> +msgstr "Hiermit wird die Sitzungszeit und die Gesamtzeit für alle Aufgaben zurückgesetzt, um von vorne zu starten."
>  

starten → beginnen?

> ktimetracker.po:579
>  msgid "Out of memory--could not create object."
> -msgstr "Kein Speicherplatz – das Objekt kann nicht erzeugt werden."
> +msgstr "Kein Arbeitsspeicher – Objekt kann nicht erstellt werden."
>  

Kein → "Nicht genug" oder "Zu wenig"

> ktimetracker.po:710
>  msgid "To change this task's time, you have to edit its event history"
> -msgstr "Um die Zeit der Aktivität zu ändern, müssen Sie den Verlauf bearbeiten"
> +msgstr "Um die Zeit dieser Aufgabe zu ändern, müssen Sie ihren Ereignisprotokoll bearbeiten"
>  

ihren → ihr

> ktimetracker.po:809
>  msgid "An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled when reporting on totals."
> -msgstr "Datumsbereich (inkl. Start- und End-Datum), um den Verlauf auf der Zeitkarte anzuzeigen. Diese Einstellung ist nicht aktiv, wenn die Gesamtzeiten angezeigt werden."
> +msgstr "Datumsbereich (inkl. Start- und Enddatums), um den Verlauf auf der Zeitkarte anzuzeigen. Diese Einstellung ist nicht aktiv, wenn die Gesamtzeiten angezeigt werden."
>  

Enddatums → Enddatum

> ktimetracker.po:1373
>  msgid "Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious. It will disable the search bar and every click will pop up a context menu."
> -msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie über einen Touchscreen mit wenig Platz verfügen. Die Suchleiste wird dadurch abgeschaltet, jeder Klick wird ein Kontextmenü öffnen."
> +msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie über einen Touchscreen mit wenig Platz verfügen. Die Suchleiste wird dadurch abgeschaltet und bei jedem Klick wird ein Kontextmenü aufklappen."
>  

abgeschaltet → deaktiviert

> ktimetracker.po:1472
>  msgid "This is a combined field. As long as you do not press Enter, it acts as a filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you press Enter, your input is used as name to create a new task."
> -msgstr "Dieses Eingabefeld hat zwei Funktionen: Wenn Sie nur etwas eingeben ohne die Eingabe-Taste zu drücken, so funktioniert das Feld als Filter; nur auf den Filter passende Aufgaben werden angezeigt. Drücken Sie allerdings Eingabe, so wird eine neue Aufgabe mit dem eingegebenen Namen angelegt."
> +msgstr "Dieses Eingabefeld hat zwei Funktionen: Solange Sie nur etwas eingeben, ohne die Eingabetaste zu drücken, funktioniert das Feld als Suchfilter: Nur mit der Eingabe übereinstimmende Aufgaben werden angezeigt. Drücken Sie allerdings die Eingabetaste, so wird eine neue Aufgabe mit dem eingegebenen Namen angelegt."
>  

"~~so~~ wird eine neue Aufgabe"

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30879

To: bxela, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260224/4ab140bf/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list