D30867: messages/websites-kde-org/www_www.po

Alexander Becker noreply at phabricator.kde.org
Thu Feb 19 20:24:43 GMT 2026


bxela requested changes to this revision.
bxela added a comment.
This revision now requires changes to proceed.


  In D30867#706375 <https://phabricator.kde.org/D30867#706375>, @daphipz wrote:
  
  > Ready! Ich habe nicht alles 1:1 wörtlich übersetzt. Schaut euch beim Korrekturlesen am besten parallel die oben verlinkte Seite an.
  
  
  
  
  > Ich arbeite an den Release Notes zu Plasma 6.6: https://kde.org/announcements/plasma/6/6.6.0/
  
  Ferdinand von linuxnews.de hat ebenfalls eine Zusammenfassung dazu geschrieben: https://linuxnews.de/was-ist-neu-bei-plasma-6-6/

INLINE COMMENTS

> www_www.po:14514
>  msgid "It is this kind of attention to detail that makes Plasma a pleasure to use. Take what happens when you hover over an app's icon in the *Task Manager* in the panel: a tooltip will appear showing you previews of all the windows that the app has open. This is not new, but now, when you move your cursor over the preview, the window itself will show up in the main work area, giving you a full-sized view of what it contains. As with most things Plasma, you can switch this option off if you find it unhelpful."
> -msgstr "Es ist diese Art von Liebe zum Detail, die das Verwenden von Plasma zum Vergnügen macht. Zum Beispiel wenn Sie mit der Maus über das Symbol einer Anwendung in der Fensterleiste fahren: Eine Kurzinfo wird erscheinen mit der Vorschau aller geöffneten Fenster dieser Anwendung. Das ist nicht neu, doch nun, wenn Sie Ihren Cursor über die Vorschau bewegen, wird das Fenster selbst im Hauptarbeitsbereich angezeigt und bietet Ihnen eine Ansicht der Inhalte in voller Größe. Wie bei Plasma gewohnt können Sie diese Option deaktivieren, wenn sie für Sie nicht hilfreich sein sollte."
> +msgstr "Es ist diese Art von Liebe zum Detail, die das Verwenden von Plasma zum Vergnügen macht. Zum Beispiel, wenn Sie mit der Maus über das Symbol einer Anwendung in der Fensterleiste fahren: Eine Kurzinfo wird erscheinen mit der Vorschau aller geöffneten Fenster dieser Anwendung. Das ist nicht neu, doch nun, wenn Sie Ihren Cursor über die Vorschau bewegen, wird das Fenster selbst im Hauptarbeitsbereich angezeigt und bietet Ihnen eine Ansicht der Inhalte in voller Größe. Wie bei Plasma gewohnt können Sie diese Option deaktivieren, wenn sie für Sie nicht hilfreich sein sollte."
>  

- optional: "Zum Beispiel, wenn Sie mit der Maus …" → "Wenn Sie zum Beispiel mit der Maus …"
- "Eine Kurzinfo ~~wird erscheinen~~ mit der Vorschau aller geöffneten Fenster dieser Anwendung **erscheint**." (oder: wird eingeblendet)
- "… Ansicht ~~der~~**seiner** Inhalte …" (es geht um Inhalte des Fensters)
- Komma nach "Wie bei Plasma gewohnt"

> www_www.po:20491
>  msgid "Accessibility"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zugangshilfen"
>  

In der Überschrift würde ich „Barrierefreiheit“ verwenden, siehe auch https://dict.leo.org/englisch-deutsch/accessibility

> www_www.po:22193
>  msgid "Check out what’s new and how to use it in our (mostly) visual guide below:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Sehen Sie sich unten in unserer (größtenteils) visuellen Anleitung an, was es Neues gibt und wie Sie es verwenden können:"
>  

meinem Geschmack nach können die Klammern um „größtenteils“ weg

> www_www.po:22198
>  msgid "Those who like tailoring the look and feel of their environment can now turn their current setup into a new global theme! This custom global theme can be used for the day and night theme switching feature."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenn Sie das Aussehen und die Atmosphäre Ihrer Umgebung gerne individuell anpassen, können Sie jetzt Ihre aktuellen Einstellungen in ein neues globales Design umwandeln! Dieses benutzerdefinierte globale Design kann für die Umschaltfunktion zwischen Tag- und Nachtdesign verwendet werden."
>  

„Aussehen und die Atmosphäre“ → „allgemeines Erscheinungsbild“? Siehe dazu auch https://dict.leo.org/englisch-deutsch/look%20and%20feel

> www_www.po:22203
>  msgid "A more subtle way of modifying the look of your apps is by changing the color intensity of every frame:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Eine subtilere Möglichkeit, das Aussehen Ihrer Anwendungen zu verändern besteht darin, die Farbintensität jedes Rahmens zu ändern:"
>  

subtilere → raffiniertere? https://dict.leo.org/englisch-deutsch/subtle

> www_www.po:22233
>  msgid "Hold down the <kbd>Alt</kbd> key and double-click on a file or folder on the desktop to bring up its properties:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Halten Sie die <kbd>Alt</kbd>-Taste gedrückt und doppelklicken Sie auf eine Datei oder einen Ordner auf der Arbeitsfläche, um dessen Eigenschaften anzuzeigen:"
>  

dessen → deren? Denn es geht hier um „eine Datei oder einen Ordner“

> www_www.po:22335
>  msgid "Optional automatic screen brightness on devices with ambient light sensors"
> -msgstr ""
> +msgstr "Eine optionale automatische Einstellung der Bildschirmhelligkeit auf Geräten mit Umgebungslichtsensoren"
>  

Einstellung → Anpassung?

> www_www.po:22392
>  msgid "Björn’s drive to help people achieve the privacy and control over technology that he believed they deserved is the stuff FLOSS legends are made of."
> -msgstr ""
> +msgstr "Björns Antrieb, Menschen dabei zu helfen, die Privatsphäre und Kontrolle über Technologie zu erlangen, die sie seiner Meinung nach verdienen, ist der Stoff, aus dem FLOSS-Legenden gemacht sind."
>  

Man könnte ein Paar Kommas durch en-dash ersetzen:

- Björns Antrieb~~,~~ – …
- …~~,~~ – ist der Stoff, …

> www_www.po:22438
>  msgid "Set up a user account after the operating system has been installed"
> -msgstr ""
> +msgstr "Richten Sie nach der Installation des Betriebssystems ein Benutzerkonto ein"
>  

ich würde „nach der Installation des Betriebssystems“ nach hinten schieben, um zu unterstreichen, worum es geht

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30867

To: daphipz, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260219/90b3fd7e/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list