Re: Vorschlag zur Kollisionsvermeidung beim Übersetzen
Alexander Becker
alex-at-kde-l10n-de at freenet.de
Wed Sep 10 22:58:41 BST 2025
Hallo Philipp,
> Beispiel für so einen Workflow findest du hier:
> https://invent.kde.org/utilities/komodo/-/merge_requests/54
Ich habe mir diesen MergeRequest (Changes) angeschaut. Mir fällt sofort
ins Auge, dass ich auf meinem Laptop maximal 15 Zeilen auf einmal sehen
kann. Auf Phabricator sind es 2x mehr.
> > Als Übersetzer arbeitet man dann nur an einer Datei,
> > die 4 Zweige abdeckt.
> Ja. Genau der gleiche Workflow ist in GitLab möglich. Man kann die
> merge/scatter-Läufe per CI/CD sogar automatisieren.
Dies konnte ich im von dir geteilten MergeRequest nicht finden. Werden
da wirklich 4 verschiedene Stände einer Datei zur gleichen Zeit korrigiert?
Was man noch am PO-Summit-Workflow schätzen muss: Es werden Englische
Strings aus verschiedenen Git-Repositories in einem Summit
zusammengeführt (Skripty → merge). Dies hat man dann lokal in einem
Ordner. Und dann später auch wieder verteilt (scatter → Skripty).
Gruß
Alexander
More information about the kde-i18n-de
mailing list