D30591: messages/websites-manifesto-kde-org/manifesto-kde-org.po 2 von X
Philipp Kiemle
noreply at phabricator.kde.org
Fri Nov 28 20:31:55 GMT 2025
daphipz requested changes to this revision.
daphipz added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> manifesto-kde-org.po:26
> msgid "We are a community of technologists, designers, writers and advocates who work to ensure freedom for all people through our software. These are our values and principles."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wir sind eine Gemeinschaft von Technologen, Designer, Autoren und Anwälten, die daran arbeiten, die Freiheit durch unsere Software für alle Menschen zu gewährleisten. Dies sind unsere Werte und Grundsätze."
>
- Designern
- "[…] Autoren und **Fürsprechern**, die **sich dafür einsetzen, durch unsere Software Freiheit** für alle Menschen zu gewährleisten. […]"
Ich würde das mit den "advocates" nicht zu wörtlich nehmen, damit sind denke ich eher engagierte Menschen als Anwälte gemeint.
> manifesto-kde-org.po:31
> msgid "<div class=\"text\">We are a community of technologists, designers, writers and advocates who work to ensure freedom for all people through our software. Because of this work we have come to value:</div>\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "<div class=\"text\">Wir sind eine Gemeinschaft von Technologen, Designer, Autoren und Anwälten, die daran arbeiten, die Freiheit durch unsere Software für alle Menschen zu gewährleisten. Resultierend daraus entstanden folgende Werte:</div>\n"
>
s. o.
> manifesto-kde-org.po:36
> msgid "<span class=\"value\">Open Governance</span> to ensure engagement in our leadership and decision processes;"
> -msgstr ""
> +msgstr "<span class=\"value\">Offene Führung</span> – um das Engagement in unserer Führung und den Entscheidungsprozessen sicherzustellen,"
>
"Engagement" wird hier glaube ich im Sinne von "to engage" (mitarbeiten, sich engagieren) verwendet:
"[…] um das Engagement in **unsere Führungs- und Entscheidungsprozesse** sicherzustellen,"
> manifesto-kde-org.po:46
> msgid "<span class=\"value\">Inclusivity</span> to ensure that all people are welcome to join us and participate;"
> -msgstr ""
> +msgstr "<span class=\"value\">Inklusion</span> – um alle Menschen willkommen zu heißen, uns beizutreten und teilzunehmen,"
>
"um sicherzustellen, dass alle Menschen willkommen sind sich uns anzuschließen und mitzuwirken"?
> manifesto-kde-org.po:66
> msgid "<div class=\"text\">That is, in pursuit of our goal, we have found these items essential to define and stay true to ourselves.</div>\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "<div class=\"text\">Wir finden, dass diese Punkte beim Verfolgen unseres Ziels und um uns selbst treu zu bleiben, essentiell sind.</div>\n"
>
Wir finden, dass diese Punkte beim Verfolgen unseres Ziels **essenziell sind**, um uns als Gruppe zu definieren und ~~um~~ uns selbst treu zu bleiben~~, essentiell sind~~.
Der Duden empfiehlt die Schreibung mit Z: https://www.duden.de/rechtschreibung/essenziell
> manifesto-kde-org.po:91
> msgid "Make use of KDE infrastructure for project hosting"
> -msgstr ""
> +msgstr "KDE-Infrastruktur zur Projektverwaltung verwenden"
>
Siehe https://manifesto.kde.org/benefits/
F61487299: Bildschirmfoto_20251128_200515.png <https://phabricator.kde.org/F61487299>
Ich würde alle Punkte auf dieser Seite in "werbender" Form formulieren und den Leser direkt ansprechen: "Nutzen Sie die KDE-Infrastruktur, um Ihr Projekt zu hosten"
> manifesto-kde-org.po:96
> msgid "Benefit from the experience of the KDE sysadmins"
> -msgstr "Profitieren Sie von der Erfahrung der KDE-Systemverwalter"
> +msgstr "Von der Erfahrung der KDE-Systemverwalter profitieren"
>
s.o., also im Prinzip die alte Version
> manifesto-kde-org.po:101
> msgid "Get support from the larger community with development, documentation, translation, testing, bug handling, etc."
> -msgstr ""
> +msgstr "Unterstützung großer Gemeinschaft bei Entwicklung, Dokumentation, Übersetzung, Testen, Fehlerbehandlung usw."
>
s.o.
> manifesto-kde-org.po:106
> msgid "Use opportunities to integrate with a large ecosystem of end-user products"
> -msgstr ""
> +msgstr "Integrationsmöglichkeiten in das große Ökosystem von Endanwenderprodukten"
>
s.o.
> manifesto-kde-org.po:111
> msgid "Interaction with teams that have common values, leading to the cross-pollination of ideas and innovations"
> -msgstr ""
> +msgstr "Interaktion mit Teams mit gemeinsamen Werten, was zu einem gegenseitigen Austausch von Ideen und Innovationen führt"
>
s.o.
> manifesto-kde-org.po:136
> msgid "Know that your licensing wishes can be protected via the [Fiduciary Licensing Agreement](https://ev.kde.org/rules/fla/)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ihre Lizenzwünsche können geschützt werden durch die [Treuhänderische Lizenzvereinbarung](https://ev.kde.org/rules/fla/)"
>
`"[…] können durch die [Treuhänderische Lizenzvereinbarung](https://ev.kde.org/rules/fla/) geschützt werden"`
> manifesto-kde-org.po:141
> msgid "Increase your visibility through the reputation of the KDE community and KDE promotion tools such as:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Erhöhen Sie Ihre Sichtbarkeit durch die Reputation der KDE-Gemeinschaft und KDE-Werbewerkzeuge:"
>
- die Reputation → das Ansehen
- "[…] der KDE-Gemeinschaft und **durch** KDE-Werbewerkzeuge:"
> manifesto-kde-org.po:146
> msgid "publishing project updates at [KDE Blogs](https://blogs.kde.org/) and employing other KDE promotion channels"
> -msgstr ""
> +msgstr "Veröffentlichung der Projektaktualisierungen auf [KDE-Blogs](https://blogs.kde.org/) und auf anderen KDE-Werbekanälen"
>
Es geht, denke ich, nicht nur um Changelogs bei Anwendungs-Updates, sondern auch um Blogeinträge über die Entwicklung an sich, zB wie ein spezielles Problem gelöst wurde - ähnlich wie hier: https://blog.broulik.de/2025/08/akademy-time-is-itinerary-time/
"Veröffentlichung **von Neuigkeiten zum Projekt** auf […]"
> manifesto-kde-org.po:156
> msgid "having a \\#kde-<projectname\\> IRC channel on the Libera Chat network"
> -msgstr ""
> +msgstr "Im Libera-Chatnetzwerk kann Ihr Projekt ein IRC-Kanal \\#kde-<projectname\\> bekommen"
>
bekommen → erhalten
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30591
To: bxela, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251128/5c6e7b10/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list