D30295: endof10-org.po Website Übersetzung Update
Alois Spitzbart
noreply at phabricator.kde.org
Wed May 7 21:51:08 BST 2025
loisspitz added a comment.
Ich habe einige Vorschläge erstellt und bin mir nicht sicher ob die so passen.
INLINE COMMENTS
> endof10-org.po:36
> msgid "But what if you could make your current one fast and secure again? {{< /md >}}{{< /div >}} {{< div >}}{{< md >}}  {{< /md >}}{{< /div >}} {{< /div >}}"
> -msgstr "Aber was wenn es möglich ist Ihren derzeigen Computer schneller und sicherer zu machen? {{< /md >}}{{< /div >}} {{< div >}}{{< md >}}  {{< /md >}}{{< /div >}} {{< /div >}}"
> +msgstr "Aber was wenn es möglich ist Ihren derzeitigen Computer schneller und sicherer zu machen? {{< /md >}}{{< /div >}} {{< div >}}{{< md >}}  {{< /md >}}{{< /div >}} {{< /div >}}"
>
Aber was, wenn es möglich ist, dass sie Ihren derzeitigen ...
> endof10-org.po:97
> "**Es ist viiiiiiiiiiel günstiger**{{< br >"
> "}} Ein neuer Laptop kostet viel Geld. Repair Café helfen oft kostenlos. Softwareupdates sind auch kostenlos,für immer. Selbstverständlich können Sie Ihre Unterstützung für beide durch Spenden zum Ausdruck bringen!"
>
... kostenlos, für ... (Leerzeichen)
> endof10-org.po:133
> "**Benutzer*innenkontrolle**{{< br >"
> -"}} Sie haben die Kontrolle über die Software, nicht die Firmen. Nutzen Sie ihren Computer wie Sie möchten und so lange Sie möchten. "
> +"}} Sie haben die Kontrolle über die Software, nicht die Firmen. Nutzen Sie ihren Computer wie Sie möchten und so lange Sie möchten."
>
... ihren Computer so wie Sie ... Ich glaube das fehlt das so?
> endof10-org.po:183
> +msgid "Put repair cafes and independent computer shops offering Linux support in touch with us"
> +msgstr "Setzen Sie uns in Verbindung mit Repair Cafés und unabhängigen Computergeschäften, die Unterstützung mit Linux anbieten"
>
Stellen Sie Kontakt zwischen uns und Repair Cafés oder unabhängigen Computergeschäften her, damit wir gemeinsam Unterstützung mit Linux anbieten können.
> endof10-org.po:359
> msgid "{{< box severity=\"warning\" >}}⚠️ **Do Backups!** ⚠️ Before you start, make sure to back up any important data from the computer you're about to reinstall!{{< /box >}}"
> msgstr "{{< box severity=\"warning\" >}}⚠️ **Machen Sie einen Backup!** ⚠️ Sichern Sie unbedingt alle wichtigen Daten von Ihrem Computer, bevor Sie mit der Neuinstallation beginnen!{< /box >}}"
>
ein Backup?
Sollte der letzte Satz nicht umgedreht werden? Bevor Sie mit .... beginnen, sichern Sie ...
> endof10-org.po:395
> msgid "DIY Install Guide"
> msgstr "Anleitung zur Selbstinstallation"
>
Selbstinstallation horcht sich an wie wenn es der Computer selbst macht. Vielleicht: "Anleitung zum selbständigen Installieren" oder doch "Anleitung zur DIY-Installation "
> endof10-org.po:421
> msgid "Where can I find Linux support?"
> msgstr "Wo finde ich Linux Support?"
>
Wo finde ich Support für Linux?
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30295
To: nightoo, kde-i18n-de
Cc: loisspitz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20250507/17d27f3b/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list