D30681: messages/zanshin/

Philipp Kiemle noreply at phabricator.kde.org
Sat Dec 13 22:06:46 GMT 2025


daphipz requested changes to this revision.
daphipz added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.

INLINE COMMENTS

> org.kde.zanshin.metainfo.po:33
>  msgid "Zanshin is a powerful yet simple application for managing your day to day actions. It helps you organize and reduce the cognitive pressure of what one has to do in his job and personal life. You'll never forget anything anymore, getting your mind like water."
> -msgstr "Zanshin ist eine leistungsstarke und dennoch einfache Anwendung zur Verwaltung Ihrer täglichen Aktionen. Es hilft Ihnen bei der Organisation und erleichtert die Aufgaben in Beruf und Privatleben. Sie werden nie mehr etwas vergessen."
> +msgstr "Zanshin ist eine leistungsstarke und dennoch einfache Anwendung zur Verwaltung Ihrer täglichen Aktionen. Es hilft Ihnen beim Organisieren Ihrer privaten und Arbeitsaufgaben und reduziert auf diese Weise den psychischen Druck. Sie werden nie mehr etwas vergessen und behalten den freien Kopf."
>  

- Aktionen → Aktivitäten
- "und behalten den ~~freien~~ Kopf **frei**." oder "behalten einen klaren Kopf"

> org.kde.zanshin.metainfo.po:45
>  msgid "Worried about forgetting something? Unexpected memory losses? Zanshin is here to help you. You can collect your tasks and free your mind. You will soon stop hearing this voice nagging you about what you probably forgot, or what you should do. Just fire up Zanshin, once something is collected, you are sure to find it there."
> -msgstr ""
> +msgstr "Haben Sie Angst, etwas zu vergessen? Oder haben Sie unerwartete Erinnerungslücken? Zanshin hilft Ihnen, dies zu ändern. Sie können Ihre Aufgaben erfassen und so einen freien Kopf behalten. Bald verstummt Ihre innere Stimme, die Ihnen sagt, dass Sie wahrscheinlich vergessen haben, etwas zu erledigen. Starten Sie einfach Zanshin, sobald sich etwas angesammelt hat – finden Sie es hier."
>  

- "dass Sie wahrscheinlich **etwas** vergessen haben **oder was sie noch erledigen müssen**."
- Komma und en-dash im letzten Satz tauschen

> org.kde.zanshin.metainfo.po:57
>  msgid "Zanshin makes it simple to put your daily life in order. Just create a few projects, a few contexts and start filling them with tasks. You can simply do this using drag and drop. Something has to be done before a given day? Just set a due date and it'll stand out from your other items. You need to work on a project? Focus on it and you will see all the related tasks. Feeling like dealing with your phone calls? Focus on your phone context to find all the pending calls you have to give."
> -msgstr ""
> +msgstr "Zanshin macht es Ihnen einfach, Ihre täglichen Abläufe zu ordnen. Erstellen Sie einige Projekte und Kategorien und füllen Sie sie mit Aufgaben, dies geht auch einfacher per Ziehen und Ablegen. Wenn etwas bis zu einem bestimmten Datum erledigt werden muss, legen Sie das Fälligkeitsdatum fest – diese Aufgabe hebt sich von anderen ab. Sie müssen an einem Projekt arbeiten? Wählen sie es aus und Sie werden alle zugehörigen Aufgaben sehen. Sie müssen einige Anrufe erledigen? Wählen Sie die Kategorie für Anrufe aus, um die anstehende Anrufe zu finden, die Sie noch erledigen müssen."
>  

- "dies geht auch einfach~~er~~"
- "**Muss** ~~Wenn~~ etwas bis zu einem bestimmten Datum erledigt werden**?** ~~muss,~~ **L**egen Sie"
- "um **alle** ~~die~~ anstehende**n** Anrufe zu **sehen** ~~finden, die Sie noch erledigen müssen~~." Meiner Meinung nach braucht es den letzten Teil nicht - "anstehend" und "noch zu erledigen" sagt für mich das gleiche aus.

> org.kde.zanshin.metainfo.po:69
>  msgid "We hackers love our keyboards, and you probably find yourself more efficient with your hands on the keyboard as much as possible. That's why we crafted Zanshin carefully to be completely drivable from the keyboard. We added shortcuts to add tasks, move them to a project or a context, navigate, etc."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wir Hacker lieben unsere Tastaturen und möglicherweise auch Sie erledigen manches effizienter per Tastatur. Aus diesem Grund haben wir Zanshin so optimiert, sodass alles per Tastatur erledigt werden kann. Wir haben für alles Tastatur-Kurzbefehle definiert, z. B. um Aufgaben zu erstellen, sie in ein Projekt oder eine Kategorie zu verschieben, um zu navigieren usw."
>  

- "möglicherweise **erledigen** auch Sie ~~erledigen~~"
- sodass → dass (das "so" ist schon im ersten Teil des Satzes)
- "Wir haben für **alle Funktionen** ~~alles~~"

> org.kde.zanshin.metainfo.po:81
>  msgid "Zanshin is an application of the KDE community, as such it unleashes even more power when used with other KDE Applications or within KDE Plasma Desktop. Using KMail? You can create a task right from an email you received and it'll appear in Zanshin's Inbox. Using KOrganizer? All your overdue and coming task will appear in the calendar view. Using Plasma Desktop? Then you can collect from anywhere using KRunner, just type in \"todo: Buy apples\", and you will find that tasks in Zanshin's Inbox, even if it wasn't running!"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zanshin ist eine Anwendung von der KDE-Gemeinschaft, als solche entfaltet sie ihre Fähigkeiten noch mehr, wenn sie zusammen mit anderen KDE-Anwendungen oder innerhalb der „KDE Plasma“-Arbeitsfläche verwendet wird. Verwenden Sie KMail? Sie können dann eine Aufgabe direkt aus einer empfangenen E-Mail heraus erstellen und diese erscheint dann im Posteingang in Zanshin. Verwenden Sie KOrganizer? Alle Ihre überfällige und anstehende Aufgaben erscheinen in Kalender-Ansicht in Zanshin. Verwenden Sie Plasma-Arbeitsfläche? Dann können Sie Ihre Aufgaben von überall mittels KRunner erstellen – Tippen Sie „todo: Äpfel kaufen“ und die Aufgaben landen im Posteingang von Zanshin, auch wenn Zanshin gerade nicht ausgeführt wird!"
>  

- Neuer Satz nach "KDE-Gemeinschaft"
- "**Erstellen Sie** eine Aufgabe direkt aus einer empfangenen E-Mail heraus**, sie** erscheint dann im Posteingang **von** Zanshin."
- "überfällige**n** und anstehende**n**"
- "in **der** Kalender-Ansicht **von** Zanshin"
- "Verwenden Sie **die** Plasma-Arbeitsfläche?"

> zanshin.po:125
>  msgid "Cannot move task %1 as sub-task of %2"
> -msgstr "Aufgabe %1 kann nicht zu Unteraufgabe von %2 verschoben werden"
> +msgstr "Aufgabe %1 kann nicht zu Unteraufgabe von %2 umgewandelt werden"
>  

Die meisten Übersetzumgen dieser Art Fehlermeldungen ("Cannot XYZ") werden in dieser Datei mit Artikel übersetzt ("Die Aufgabe […]"). Mir ist beides recht, es sollte aber einheitlich sein.

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30681

To: bxela, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251213/fd5207a2/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list