D30661: messages/kdeconnect-android

Oliver Schramm noreply at phabricator.kde.org
Thu Dec 4 18:45:27 GMT 2025


olifantoliver requested changes to this revision.
olifantoliver added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.

INLINE COMMENTS

> kdeconnect-android-store-full.po:55
>  "\n"
> -"Bitte beachten Sie, dass Sie KDE Connect auf Ihrem Computer installieren müssen, damit diese App funktioniert und halten Sie die Desktop-Version mit der Android-Version auf dem aktuellen Stand, um die neuesten Funktionen nutzen zu können.\n"
> +"Bitte beachten Sie, dass Sie KDE Connect auf Ihrem Computer installieren müssen, damit diese App funktioniert. Halten Sie die Desktop-Version auf dem gleichen Stand mit der Android-Version, um die neuesten Funktionen nutzen zu können.\n"
>  "\n"

Hm, das klingt ein wenig unrund, finde ich.
Entweder „auf dem gleichen Stand wie die Android-Version“ oder ganz anders:
„Halten Sie die Desktop-Version und die Android-Version aktuell, um die neuesten Funktionen nutzen zu können.“?

> kdeconnect-android._static_.po:99
>  msgid "Use your device as a pressure sensitive drawing tablet"
> -msgstr "Verwenden Sie ihr Gerät als Fernbedienung für einen Plasma-Großbildschirm"
> +msgstr "Verwenden Sie ihr Gerät als drucksensibles Grafiktablett"
>  

drucksensibel find ich besser als druckempfindlich! Glaub, da muss ich in dem kdeconnect-kde diff nochmal nachbessern, um das einheitlich zu haben. :)

> kdeconnect-android._static_.po:325
>  msgid "Keyboard input not supported by the paired device"
> -msgstr "Das verbundene Gerät unterstützt keine Tastatureingaben"
> +msgstr "Das gekoppelte Gerät unterstützt keine Tastatureingaben"
>  

Warum auch immer im Englischen jetzt ein anderes Wort genutzt wird, aber ich find "verbunden" eigentlich besser.

> kdeconnect-android._static_.po:330
>  msgid "Set one finger tap action"
> -msgstr "Aktionsausführung bei Berührung mit einem Finger einstellen"
> +msgstr "Aktion bei Tippen mit einem Finger festlegen"
>  

Ich glaube „Aktion für Tippen ...“ ist noch einen Tick verständlicher?

> kdeconnect-android._static_.po:335
>  msgid "Set two finger tap action"
> -msgstr "Aktionsausführung bei Berührung mit zwei Fingern einstellen"
> +msgstr "Aktion bei Tippen mit zwei Fingern festlegen"
>  

s.o.

> kdeconnect-android._static_.po:340
>  msgid "Set three finger tap action"
> -msgstr "Aktionsausführung bei Berührung mit drei Fingern einstellen"
> +msgstr "Aktion bei Tippen mit drei Fingern festlegen"
>  

s.o.

> kdeconnect-android._static_.po:345
>  msgid "Set touchpad sensitivity"
> -msgstr "Empfindlichkeit des Touchpads einstellen"
> +msgstr "Empfindlichkeit des Touchpads festlegen"
>  

s.o.

> kdeconnect-android._static_.po:583
>  msgid "Plugin settings"
> -msgstr "Modul-Einstellungen"
> +msgstr "Moduleinstellungen"
>  

Was spricht gegen den Bindestrich?

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30661

To: daphipz, kde-i18n-de, olifantoliver
Cc: olifantoliver, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251204/646e09b7/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list