Frage zu allgemeinem Ablauf
Frank Steinmetzger
Warp_7 at gmx.de
Sun Aug 25 11:53:29 BST 2024
Am Sun, Aug 25, 2024 at 08:57:29AM +0000 schrieb onewayme001 at posteo.de:
> Hallo zusammen,
>
> ich habe zwar die Mails der letzten Monate gelesen, bin aber nicht ganz
> mitgekommen. Wie ist denn jetzt der Ablauf bei den Übersetzungen
> gedacht?
> Die Punkte an denen ich hänge:
>
> Wer setzt Revisions in Phabricator auf accepted?
Das kann mE jeder tun, der die Revision durchgelesen hat (möglicherweise
muss man eine Berechtigung haben, aber die solter jeder besitzen, der fürs
Übersetzen ein Phabricator-Konto hat). Oft hat früher nur einer akzeptiert,
aber es können gern mehrere tun, vor allem bei größeren Patchen. Vielleicht
finden vier Augen (oder sechs) mehr Fehler als zwei.
> Wie kommen die fertigen Übersetzungen in Subversion?
Die Frage habe ich auch schonmal gestellt aber keine Antwort bekommen. Meine
eigenen Revisionen habe ich immer selbst ins SVN eingecheckt, nachdem sie
akzeptiert worden waren. Bei anderer Leute Beiträgen habe ich akzeptiert und
irgendwie™ kamen die dann auch rein, weshalb ich da nie tiefer nachhakte.
> Ich kann diese Punkte dann gerne in der Schritt-für-Schritt-Anleitung
> ergänzen (inkl. Einarbeitung von Änderungsvorschlägen).
Au ja, gern dokumentieren. :)
--
Grüße | Greetings | Salut | Qapla’
A computer only crashes if your haven’t saved your text for a long time.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20240825/68ea21af/attachment.sig>
More information about the kde-i18n-de
mailing list