Frage zu allgemeinem Ablauf

Frank Steinmetzger Warp_7 at gmx.de
Sun Aug 25 11:53:29 BST 2024


Am Sun, Aug 25, 2024 at 08:57:29AM +0000 schrieb onewayme001 at posteo.de:

> Hallo zusammen,
> 
> ich habe zwar die Mails der letzten Monate gelesen, bin aber nicht ganz
> mitgekommen. Wie ist denn jetzt der Ablauf bei den Übersetzungen
> gedacht?
> Die Punkte an denen ich hänge:
> 
> Wer setzt Revisions in Phabricator auf accepted?

Das kann mE jeder tun, der die Revision durchgelesen hat (möglicherweise 
muss man eine Berechtigung haben, aber die solter jeder besitzen, der fürs 
Übersetzen ein Phabricator-Konto hat). Oft hat früher nur einer akzeptiert, 
aber es können gern mehrere tun, vor allem bei größeren Patchen. Vielleicht 
finden vier Augen (oder sechs) mehr Fehler als zwei.

> Wie kommen die fertigen Übersetzungen in Subversion?

Die Frage habe ich auch schonmal gestellt aber keine Antwort bekommen. Meine 
eigenen Revisionen habe ich immer selbst ins SVN eingecheckt, nachdem sie 
akzeptiert worden waren. Bei anderer Leute Beiträgen habe ich akzeptiert und 
irgendwie™ kamen die dann auch rein, weshalb ich da nie tiefer nachhakte.

> Ich kann diese Punkte dann gerne in der Schritt-für-Schritt-Anleitung
> ergänzen (inkl. Einarbeitung von Änderungsvorschlägen).

Au ja, gern dokumentieren. :)

-- 
Grüße | Greetings | Salut | Qapla’
A computer only crashes if your haven’t saved your text for a long time.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20240825/68ea21af/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-de mailing list