D30070: Rest der Datei "Installation" übersetzt
Frank Steinmetzger
noreply at phabricator.kde.org
Tue Jan 24 15:14:16 GMT 2023
felf added inline comments.
INLINE COMMENTS
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:72
> msgid "**RAM:** At least 4 GB for SD-Video, 8 GB for HD-Video, and 16 GB for 4K-Video."
> -msgstr ""
> +msgstr "**RAM:** Mindestens 4 GB für SD-Videos, 8 GB für HD-Videos und 16 GB für 4K-Videos."
>
Ist in Ordnung, fuzzy kann mMn weg.
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:87
> msgid "**Kdenlive** can be installed on non-KDE Desktops without any issues."
> -msgstr ""
> +msgstr "**Kdenlive** kann auf nicht-KDE Desktops problemlos installiert werden."
>
nicht-KDE-Desktops
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:92
> msgid "**Packages:** Minimum Ubuntu 22.04 for PPA. AppImage, Snap or Flatpak has no such minimal requirements."
> -msgstr ""
> +msgstr "**Packages:** Mindestens Ubuntu 22.04 für PPA. AppImage, Snap oder Flatpak hat keine solche Mindestanforderungen."
>
Pakete
solchen
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:157
> msgid "Kdenlive in a Windows domain"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kdenlive in einer Windows Domäne."
>
Windows-Domäne
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:162
> msgid "If you want to use Kdenlive with domain users with using Windows Active Directory and/or Group Policies (GPOs) make sure all users have read/write rights to the following folders:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenn Sie Kdenlive mit Active Directory und Domänen-Benutzer benutzen möchten und/oder Gruppenrichtlinien haben, stellen Sie sicher, dass alle Benutzer lese/schreib Rechte auf die folgenden Ordner haben:"
>
Lese-/Schreibrechte
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:212
> msgid "**Kdenlive** runs with Intel based Mac's on macOS 10.15 (Catalina) and newer (available on the `download <https://kdenlive.org/download/>`_ page)."
> -msgstr ""
> +msgstr "**Kdenlive** läuft mit Intel Macs in Verbindung mit macOS 10.15 (Catalina) und neuer (verfügbar auf der `Download <https://kdenlive.org/download/>`_ Seite)."
>
-Seite
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:232
> msgid "When the dmg file is downloaded, the *DiskImageMounter* will open. Drag the *Kdenlive* Logo into the *Applications* Folder."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenn die DMG Datei heruntergeladen ist, wird es mit dem *DiskImageMounter* geöffnet. Ziehen Sie das *Kdenlive* Logo in den *Applications* Ordner."
>
Ich hab noch nie MacOS bentuzt. Frage an die Erfahrenen: der DiskImageMount hat doch bestimmt einen deutschen Namen.
DMG-Datei
wird sie
-Logo
-Ordner
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:257
> msgid "The message that Apple can't search for malware will appear again. Just click on :guilabel:`Open` and Kdenlive will open up."
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Meldung, dass Apple nicht für Schadsoftware suchen kann, öffnet sich erneut. Klicken Sie einfach auf :guilabel:`Öffnen` und Kdenlive startet sich."
>
für → nach
startet sich → wird gestartet
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:267
> msgid "Kdenlive's application-wide persistent settings are stored in the following locations, depending on your platform."
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Kdenlive Einstellungsdateien werden, je nach Plattform, an folgenden Orten gespeichert."
>
Kdenlive-Einstellungen?
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:302
> msgid "General settings of the application. Delete this and restart Kdenlive to reset the application to "factory" settings"
> -msgstr ""
> +msgstr "Allgemeine Applikationseinstellungen. Löschen Sie diesen Ordner und starten Sie Kdenlive neu, um die Applikationseinstellungen auf die "Werkseinstellungen" zurückzusetzen."
>
Ab hier hast du immer einen Punkt ans Ende gesetzt, der im Original fehlt. Ist das vielleicht eine Aufzählung mit Stichpunkten?
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:337
> msgid "cache location storing audio and video thumbnails, and proxy clips, user defined titles, LUTS, lumas, shortcuts"
> -msgstr ""
> +msgstr "Der Cache Ordner speichert Audio und Video Vorschaubilder, Proxy Clips, Benutzerdefinierte Titel, LUTs, Lumas und Shortcuts."
>
Cache-Ordner
Audio- und Video-Vorschaubilder
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:367
> msgid "lumas folder inside here contains the files used for :ref:`wipe`"
> -msgstr ""
> +msgstr "Der Lumas Ordner beinhaltet die Dateien, welche für Übergänge - :ref:`wipe` verwendet werden."
>
Lumas-Ordner
wo kommen die „Übergänge“ her?
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:397
> msgid "contains the layout settings"
> -msgstr ""
> +msgstr "Beinhaltet die Layout Einstellungen"
>
Bindestrich
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:412
> msgid "contains UI configuration, if your UI is broken, delete this file"
> -msgstr ""
> +msgstr "Beinhaltet die UI Konfiguration. Wenn Ihre Benutzeroberfläche (UI) nicht funktioniert, können Sie diese Datei löschen."
>
UI-
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:427
> msgid "contains LUT definition"
> -msgstr ""
> +msgstr "Beinhaltet die LUT Definitionen"
>
LUT-
> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:437
> msgid "To reach above folders: :kbd:`windows + r` then copy above path into the window."
> -msgstr ""
> +msgstr "Drücken Sie :kbd:`Windows + R` und kopieren sie die oben aufgelisteten Pfade in das Fenster, um die obigen Ordner zu finden"
>
sie → Sie
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30070
To: emohr, kde-i18n-de
Cc: felf
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20230124/f08bb224/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list