Review Request 7186: Update for german catalog marble_qt of stable branch

Friedrich W. H. Kossebau kossebau at kde.org
Tue Oct 18 07:56:41 UTC 2016



> On Oct. 17, 2016, 9:49 p.m., Claus Rüdinger wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, lines 4210-4451
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/3/?file=48900#file48900line4210>
> >
> >     In diesem Abschnitt geht es ausschließlich um Geschäfte, Läden. Die Beschreibung derselben ist leider völlig uneinheitlich. Einmal wird lediglich das verkaufte Produkt genannt, dann wieder ein "-geschäft", "Fachgeschäft", eine "-handlung" oder ein "-händler" angefügt, z. B. "Eisenwaren" aber "Autoteilefachgeschäft", "Buch" aber "Schreibwarengeschäft".

"Eisenwaren" folgt allerdings nicht den neuen Übersetzungen, korrigiert. Die alten Übersetzungen mag ich in diesem Patch allerdings nicht anfassen, sondern erst in einem weiteren, da die Verwendung der Begriffe nicht ganz eindeutig ist und vermutlich der Code/die UI erstmal überarbeitet werden soll.


- Friedrich W. H.


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#review11290
-----------------------------------------------------------


On Oct. 16, 2016, 10:10 p.m., Friedrich W. H. Kossebau wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Oct. 16, 2016, 10:10 p.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation, Bernhard Beschow, Dennis Nienhüser, and Torsten Rahn.
> 
> 
> Repository: kde
> 
> 
> Description
> -------
> 
> Patch ergänzt weitere Ersetzungen sowie korrigiert oder entfernt einige falsche fuzzy-Strings (vermutlich durch einen falschen Filter in scripty hereingekommen?)
> 
> Für die Placemark-Typen habe ich auf die deutschen Bezeichnungen in https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Map_Features , soweit das möglich war. Bei einigen Begriffen gibt es keine eindeutige Entsprechung (z.B. Quarry), da habe ich willkürlich vorerst einen deutschen Begriff gewählt.
> Ideen wie das glöst werden kann?
> 
> Zudem Alternativvorschläge erbeten für:
> * Vector OSM (Experimental)
> * Add FlyTo
> * Add SoundCue
> * Behaim Orte
> * Smooth & Bounce for Marble::FlyToEditWidget
> * Lambert Azimuthal Equal-Area view and related strings
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po 1472292 
> 
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Friedrich W. H. Kossebau
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20161018/f0f15030/attachment-0001.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list