Re: Review Request: Übersetzung edu_www.po

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Wed Aug 22 18:52:35 UTC 2012


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#review10949
-----------------------------------------------------------


Hier ein paar Anmerkungen bis hier her (weiter geht's hoffentliche morgen). Am Anfang ist es immer etwas mehr, weil jedes Team eben eigene Richtlinien erarbeitet hat und diese erst angelernt werden müssen. Nicht verzagen, Liste fragen. :)


svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13592>

    -> "KDE-Edu-Produkte"
    
    Du duzt hier den Besucher. Ist diese Datei bisher "geduzt" übersetzt? Derzeit sehen unsere Richtlinien vor, den Benutzer  zu siezen.



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13593>

    -> "KDE-Edu-Projekt"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13594>

    "Projektes" -> "Projekts"
    Wir verwenden die Variante ohne das "e". Ausnahmen gibt es, aber nur sehr Einsilbige, bzw. Wenige.



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13595>

    "KDE Umgebung" -> "KDE-Umgebung"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13596>

    "wollen" -> "möchten"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13597>

    "KDE Modul" -> "KDE-Modul"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13599>

    -> "KDE-Edu-Modul"
    -> "trat"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13598>

    "Geschichten von Benutzern"?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13600>

    Komma vor "dass"
    -> "Amarandan" (was auch immer das ist?)



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13601>

    -> "KDE-Lernprogramme"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13602>

    -> "Listeninformationen"



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/#comment13603>

    "Mehr" -> "Weitere"?


- Frederik Schwarzer


On Aug. 21, 2012, 9:03 p.m., Eduard Gotwig wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Aug. 21, 2012, 9:03 p.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Description
> -------
> 
> Erste Version von edu.kde.org
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/www/edu_www.po 1312278 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/7033/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> Nein.
> 
> 
> Thanks,
> 
> Eduard Gotwig
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120822/190961b1/attachment-0001.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list