Re: Review Request: Ergänzungen für die Parley-Doku
Felix Schweighofer
felix.schweighofer at googlemail.com
Tue Sep 6 08:43:05 UTC 2011
> On Sept. 5, 2011, 7:13 p.m., Burkhard Lück wrote:
> > Danke Felix, das ist gut so.
> >
> > Hier noch die fehlenden Übersetzungen, bitte korrekturlesen.
> > Ich hätte gern mal wieder 100% übersetzte Doku, auch wenn das nur zwei oder drei Tage Bestand hat:
> >
> > We now rename <guilabel>Lesson 1</guilabel> to <guilabel>Animals</guilabel>
> > and then we add a lesson called <guilabel>Fruit</guilabel>. Right-click on
> > <guilabel>Lesson 1</guilabel> and choose <guilabel>Rename Lesson</guilabel>
> > from the options shown. Now <guilabel>Lesson 1</guilabel> is highlighted and
> > you can simply overwrite it by typing in <guilabel>Animals</guilabel>. When
> > done, hit the &Enter; key. Now right-click on <guilabel>Collection:
> > Vocabulary trainer E...</guilabel> which is the root of the lesson tree and
> > choose <guilabel>New Lesson</guilabel> from the options shown. In the new
> > field write <guilabel>Fruit</guilabel> and hit the &Enter; key again.
> >
> > Nun soll <guilabel>Lektion 1</guilabel> in <guilabel>Tiere</guilabel>
> > umbenannt und eine Lektion mit dem Namen <guilabel>Früchte</guilabel>
> > hinzugefügt werden. Klicken Sie mit der &RMBn; auf <guilabel>Lektion 1<
> > /guilabel> und wählen <guilabel>Lektion umbenennen</guilabel> aus dem
> > Kontextmenü. Dann wird <guilabel>Lektion 1</guilabel> hervorgehoben, der Name
> > kann durch Eingabe von <guilabel>Tiere</guilabel> überschrieben werden.
> > Drücken Sie dann die &Enter;-Taste. Klicken Sie mit der &RMBn; auf <guilabel>
> > Sammlung:
> > Übung eng-deu</guilabel>, dem Wurzelelement in der Lektionsbaumansicht and
> > wählen <guilabel>Neue Lektion</guilabel> aus dem Kontextmenü. Geben Sie <
> > guilabel>Früchte</guilabel> ein und drücken die &Enter;-Taste.
> >
> >
> > First, let's insert the animals. Please click on the lesson
> > <guilabel>Animals</guilabel> and you will get an empty table you can fill
> > in. Click with your mouse in the first field, and insert the source terms.
> > Then, insert the target terms in the second column. Once you've inserted all
> > 4 English animal names with their German translation the screen looks like
> > this:
> >
> > Als erstes werden die Tiere eingegeben. Klicken Sie auf die Lektion <guilabel>
> > Tiere</guilabel>, eine leere Tabelle wird dann angezeigt.. Klicken Sie mit
> > der Maus in das erste Feld und geben das Wort der ersten Sprache ein, dann
> > das Wort der Zielsprache in die zweite Spalte. Sind alle vier englischen
> > Tiernamen mit den deutschen Übersetzungen eingegeben, dann sieht die Tabelle
> > wie im folgenden Bildschirmfoto aus:
> >
> >
> > In our case we want only 4 entries in the animals lesson. There are many
> > empty lines that should be deleted. To do this click on the first empty
> > field, and keep the &Shift; key pressed while clicking on the last empty
> > field. All lines to be deleted will be highlighted. Then, press the
> > <keycap>Del</keycap> key and confirm the question <emphasis>Do you really
> > want to delete the selected entries?</emphasis> by clicking on the
> > <guilabel>Delete</guilabel> button.
> >
> > In dieser Lektion <guilabel>Tiere</guilabel> gibt es nur vier Einträge, die
> > übrigen leeren Zeilen sollten gelöscht werden. Dazu klicken Sie in das erste
> > leere Feld, halten die &Shift;-Taste gedrückt und klicken in das letzte leere
> > Feld. Dann werden alle ausgewählten Zeilen hervorgehoben. Drücken Sie die
> > Taste <keycap>Entf</keycap> und bestätigen Sie das Löschen, indem Sie bei der
> > Abfrage <emphasis>Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich entfernen<
> > /emphasis> auf den Knopf <guilabel>Entfernen</guilabel> drücken.
> >
> >
> > Let's add the fruit terminology. Just click on the lesson named
> > <guilabel>Fruit</guilabel>. This second lesson is completely empty. Since we
> > have five fruit terms we need to add five lines. Therefore, press the
> > <keycap>Ins</keycap> key five times, and then, just like before, we add our
> > terminology.
> >
> > Jetzt werden die Früchte eingefügt. Klicken Sie auf den Namen der Lektion <
> > guilabel>Früchte</guilabel>. Die Tabelle dieser Lektion enthält keine
> > Einträge. Für die Lektion sollen fünf Wortpaare eingegeben werden, daher
> > drücken Sie fünfmal die Taste <keycap>Einfg</keycap> um die nötigen Zeilen
> > einzufügen. Tragen Sie dann die fünf Wortpaare mit Früchten ein.
> >
> >
> > A click on the root of our lesson tree <guilabel>Collection: Vocabulary
> > trainer E...</guilabel> and Parley will show us all entries that are present
> > in the two lessons:
> >
> > Klicken Sie auf das oberste Element im Lektionsbaum <guilabel>Sammlung:
> > Übung eng-deu</guilabel>, dann werden alle vorhandenen Einträge aus den
> > beiden Lektionen angezeigt:
> >
> >
> > To add the pronunciation for the English apple, do the same in the Sound
> > section, selecting the relevant sound file.
> >
> > Um die Aussprache für das englische Wort Apple hinzuzufügen, wählen Sie im
> > Klang-Werkzeug Klänge die Datei mit der Aussprache.
> >
> >
> > Edit the <guilabel>Comparison Forms</guilabel> by adding
> > <guilabel>Comparative</guilabel> and <guilabel>Superlative</guilabel> to the
> > single adjectives. First, click on the adjective for which you wish to add
> > the comparison forms, in our case <emphasis>big</emphasis>, and add
> > <emphasis>bigger</emphasis> and <emphasis>biggest</emphasis>. Then, continue
> > with the next adjective to complete, until all comparison forms have been
> > entered.
> >
> > Bearbeiten Sie die <guilabel>Vergleichsformen</guilabel>, indem Sie <guilabel>
> > Komparativ</guilabel> und <guilabel>Superlativ</guilabel> für die einzelnen
> > Adjektive eingeben. Klicken zuerst auf ein Adjektiv, in diesen Fall <emphasis>
> > big</emphasis>, und fügen
> > <emphasis>bigger</emphasis> und <emphasis>biggest</emphasis> hinzu. Führen
> > Sie diese Schritte für alle Adjektive in der Lektion durch.
> >
> >
> > Finally, let's consider the <guilabel>Conjugation</guilabel> form of the
> > <guilabel>Verbs</guilabel>. Select the <guilabel>Verbs</guilabel> lesson and
> > then activate the conjugation section on the right hand side by selecting
> > <guilabel>View</guilabel> from the menu bar and activating
> > <guilabel>Conjugation</guilabel>. As an example we edit the present tense
> > (<guilabel>Präsens</guilabel>) form of <emphasis>gehen</emphasis>. Please
> > first select <guilabel>Präsens</guilabel> from the drop down menu and then
> > add the verb forms.
> >
> > Zum Schluß sollen <guilabel>Konjugation</guilabel>sformen für die <guilabel>
> > Verben</guilabel> eingegeben werden. Wählen Sie die Lektion <guilabel>Verben<
> > /guilabel> und aktivieren Sie dann das Konjugations-Werkzeug rechts im
> > Editor-Bereich, indem Sie aus dem Menü <guilabel>Ansicht</guilabel> den
> > Eintrag <guilabel>Konjugation</guilabel> ankreuzen. Als Beispiel wird die <
> > guilabel>Präsens</guilabel>-Form von <emphasis>gehen</emphasis> bearbeitet.
> > Wählen Sie zuerst <guilabel>Präsens</guilabel> aus dem Aufklappmenü und geben
> > dann die Verbformen ein.
> >
> >
Korrekturen siehe https://svn.reviewboard.kde.org/r/6797/
Was mir immer wieder auffällt, sind Sätze wie:
"Klicken Sie auf ... und wählen ..."
Mir kommt es so vor, als müsste dieses Beispiel so aussehen:
"Klicken Sie auf ... und wählen Sie ..."
Geht das nur mir so? Und welche Variante ist besser?
- Felix
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6793/#review10402
-----------------------------------------------------------
On Sept. 5, 2011, 4:19 p.m., Felix Schweighofer wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6793/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated Sept. 5, 2011, 4:19 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Ergänzungen für die Parley-Dokumentation in stable.
>
> Ich habe jetzt auch deutsche Bildschirmfotos erstellt. Es fehlen allerdings noch einige, v. a. für den Teil des Handbuchs, der sehr detailliert das Erstellen eigener Vokabelsammlungen erklärt (wäre leider sehr aufwändig nachzustellen). Dieser Teil der Doku ist aufgrund des genauen Bezugs auf die Bilder auch noch größtenteils unübersetzt.
>
>
> Diffs
> -----
>
> /branches/stable/l10n-kde4/de/docmessages/kdeedu/parley.po 1251559
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6793/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Felix
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110906/cc2df218/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list