Dezimal- und Parametertrennzeichen in KTurtle

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Tue Nov 15 19:57:38 UTC 2011


2011/11/15 Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>:
> Am Dienstag, 15. November 2011, 17:54:34 schrieb Frederik Schwarzer:
>> 2011/11/15 Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>:
>> > Am Dienstag, 15. November 2011, 17:29:33 schrieb Frederik Schwarzer:
>> >> 2011/11/15 Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>:
>> >> > Hallo,
>> >> >
>> >> > im deutschen KTurtle ist das englische Dezimaltrennzeichen leider als
>> >> > Punkt und das Parametertrennzeichen als Komma übersetzt worden.
>> >> >
>> >> > Korrekt ist aber das Komma als Dezimal- und zum Beispiel das Semikolon
>> >> > als Parametertrennzeichen.
>> >> >
>> >> > Mit der Korrektur werden aber alle Skripte, die nicht mit der
>> >> > korrigierten KTurtle-Übersetzung ausgeliefert werden und die Befehle
>> >> > mit zwei Parametern benutzen, nicht mehr funktionieren. Das sind
>> >> > vermutlich erheblich mehr Skripte als Skripte mit Dezimalzahlen.
>> >> >
>> >> > Daher scheue ich davor zurück, das auch in 4.7 zu korrigieren.
>> >> >
>> >> > Sinnvoll erscheint mir, dies für 4.8 zu korrigieren und in der Doku zu
>> >> > 4.7 einen Hinweis auf die verwendeten Trennzeichen einzufügen.
>> >> >
>> >> > Meinungen?
>> >>
>> >> Mir ist gerade nicht ganz klar, wo das auftaucht. Ist das im Source
>> >> code? Wenn ja, gibt es Entwarnung. Ein auf Deutsch geschriebenes Skript
>> >> wird auf Englisch gespeichert und dann wieder beim Laden und Anzeigen
>> >> übersetzt.
>> >
>> > Nein.
>> >
>> >> Oder ist es an anderer Stelle?
>> >
>> > Du stellst die Sprache für die Skripte getrennt von der Sprache der GUI
>> > ein, kannst also mit englischem KTurtle Skripte mit den Befehlen in
>> > deutscher Sprache ausführen. Die Übersetzung der Befehle erfolgt im
>> > laufenden Betrieb.
>>
>> Ja, aber wenn alle in KTurtle erstellten Skripte in englischer Sprache
>> gespeichert
>> werden und erst beim Laden wieder und nur zur Anzeige übersetzt werden,
>> dann können wir keine bestehenden Skripte stören, indem wir eine der
>> Übersetzungen ändern.
>>
> KTurtle-Skripte können in beliebigen Sprachen geschrieben werden und werden
> auch unverändert gespeichert bzw geladen.

Ich habe gerade ein Skript auf Deutsch geschrieben.
    gehe 40, 100
gespeichert wird das als
    kturtle-script-v1.0
    @(go) 40@(,) 100

Ich schließe daraus, dass nun ein auf Japanisch geschriebened Skript gespeichert
das gleiche Ergebnis erziehlt. @(,) ist der Parametertrenner. Wenn wir
diesen jetzt in
der Übersetzung ändern, müssen sich die Benutzer umgewöhnen, aber das Ergebnis
bleibt das gleiche.

Davon ab bin ich nicht sicher, ob wir das ändern sollten. Das original Logo
hat ebenfalls das Komma als Parametertrenner und andere Programmiersprachen
auch.

> Zur Laufzeit wird das Skript mit
> Hilfe der Befehlsübersetzungen in kturtle.po für den Interpreter in interne
> Befehle übersetzt, englisch kommt da nicht vor. Wenn ich jetzt die Übersetzung
> der Befehle ändere (Dezimalzeichen "." -> ",") und diese kturtle.po mit einem
> Skript verwende, das für die alten Übersetzungen geschrieben wurde, wird der
> Interpreter Fehler in der Syntax melden.

Das verstehe ich irgenwie gerade nicht. Das kann aber gut daran liegen, dass
ich nicht wirklich geschlafen habe. :/
Hast du das ausprobiert? Kannst du eine Schritt-für-Schritt-Anleitung schreiben,
sodass ich das besser verstehe? Ich glaube ich stehe gerade zu sehr auf meinem
Testvorgehen fest, um das nachvollziehen zu können.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list