Review Request: In Vorbereitung auf KDE 4.7 - Dokumentation Kleopatra

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Sun Jun 12 16:48:16 CEST 2011


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#review10225
-----------------------------------------------------------



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11744>

    Das (und die folgenden falsch platzierten Leerzeichen) werde ich im Original nach 4.7.0, danke für den Hinweis 



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11745>

    "sind wird" -> "sind, wird"?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11746>

    "...auf... hochgeladen..., andernfalls nach..."
    vielleicht besser "andernfalls auf..."?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11747>

    synchonisiert -> abgeglichen



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11748>

    werden die Zertifikate aktualisiert? (afaik nein), die Liste mit den Zertifikaten wird aktualisiert, oder?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11749>

    wenn überhaupt - ist das hier nötig?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11750>

    Um unter diesen Umständen die Funktionsfähigkeit wiederherzustellen, müssen ... gestoppt werden, bis die Blockade...?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11751>

    ...Ansicht auf einer Karteikarte, &ie; jede Karteikarte...



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11752>

    Wurzeltertifkat -> Wurzelzertifikat



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11753>

    -> wünschenswert



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11754>

    passiv Formulierung statt wir?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11755>

    habe -> haben



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11756>

    Administrator restrictions = Administrationsrichtlinien?
    
    Was ist hier gemeint? Sind es Systemverwaltungsberechtigungen?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11757>

    ist hier "über die" überflüssig?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11758>

    Machanismen -> Mechanismen



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11759>

    </programlisting> Nach -> </programlisting>. Nach



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11760>

    "Beachten sie die Hinweise zu Warnungen?/Einschränkungen? in <xref linkend=\"certificates-refresh-x509\"/>."?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11761>

    soll -> sollen



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11762>

    "nichts weiteres als" weg, Füllworte



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11764>

    "Bitte sehen Sie im Handbuch von &gpg; für Details hierüber"
    Hier fehlt z. B. ein "nach" am Ende oder vielleicht:
    Weitere Informationen finden Sie im Handbuch zu &gpg;.



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11763>

    dem -> der



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11765>

    Pondon? ist das Pendant?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11766>

     "den Knopf <guibutton>Neu</guibutton>"
    ohne Bindstrich



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11767>

    wird dies diesen -> wird dieser



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11768>

    Letzteren -> Letztere



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11769>

    <guilabel>Übersicht</guilabel>-Registerkarte des <guilabel> Zertifikatsdetails</guilabel>-Fensters
    
    -> Karteikarte <guilabel>Übersicht</guilabel> des Fensters <guilabel>Zertifikatsdetails</guilabel>.



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11770>

    ausschalten



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11771>

    Informationen



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11772>

    ...und Markierungen zur Nutzung des Zertifikats.?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11773>

    Modifikatoren - das sagt mir nichts, was ist damit gemeint?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11774>

    erläutern wir nur  -> passiv



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11775>

    sollte das nicht wie auch Drehfeld übersetzt werden?



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11776>

    siehe oben



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11777>

    Im Handbuch von &gpgconf; finden Sie weitere...



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11778>

    kursiven Schriftstil



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11779>

    Diese Programme wurden nicht für eine graphische Benutzeroberfläche geschrieben und ...



svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#comment11780>

    Erstellen


- Burkhard


On June 10, 2011, 11:54 a.m., Torbjörn K wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated June 10, 2011, 11:54 a.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Die Dokumentation zu Kleopatra auf den aktuellsten Stand gebracht. Bei den fünf (?) fuzzy-Strings bin ich mir mit der Übersetzung nicht ganz sicher. Diese Markierung kommt jedoch von mir. Insbesondere tue ich mich mit der Übersetzung von "escape sequence" bzw. dem dazugehörigen Verb schwer. Heißt es im Deutschen wirklich "escapen"? Die gesamte Doku flüssig korrekturlesen werde ich die Tage.
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po 1235911 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> meinproc4 gibt keine Fehler
> 
> 
> Thanks,
> 
> Torbjörn
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110612/2823ce58/attachment-0001.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list