AW: Re: Account – Standardübersetzung?
Kai Uwe b
kaiuwebroulik2 at hotmail.com
Mon Jan 17 12:57:23 CET 2011
Wobei es aber auch ein Facebook-Konto ist. :)
Von Samsung Mobile gesendet
Bjoern Ricks <bjoern.ricks at intevation.de> hat geschrieben:
>Hi,
>
>ich finde "Zugang" ist keine gute Übersetzung für Account. Das mag aber
>vielleicht auch vom Kontext abhängen. Bei Accounts die irgendwas mit
>Kommunikation (Mail, IM, ...) zu tun haben, würde ich immer Konto verwenden.
>Im alltäglichen Leben kann es auch gut sein, dass ich z.B. einen "Facebook
>Zugang" habe, aber in einer Andendung erwarte ich an dieser Stelle immer ein
>Konto.
>
>Mfg
>Björn
>
>Am Samstag 15 Januar 2011 11:55:37 schrieb Frederik Schwarzer:
>> Moin,
>>
>> wie seht ihr das bei E-Mail-Konto vs. E-Mail-Zugang?
>>
>> MfG
>
>
>--
>Bjoern Ricks | ++49-541-335083-167 | http://www.intevation.de/
>Intevation GmbH, Neuer Graben 17, 49074 Osnabrück | AG Osnabrück, HR B 18998
>Geschäftsführer: Frank Koormann, Bernhard Reiter, Dr. Jan-Oliver Wagner
More information about the kde-i18n-de
mailing list