l10n-kde4/de/messages/kdeutils

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Sun May 17 14:52:46 CEST 2009


SVN commit 969079 by dakon:

bring KGpg translation up to date, ready for proofreading

CCMAIL: kde-i18n-de at kde.org


 M  +29 -42    kgpg.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeutils/kgpg.po #969078:969079
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Sebastian Stein <seb.stein at hpfsc.de>, 2004.
 # Stephan Johach <hunsum at gmx.de>, 2005.
 # Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2009.
-# Rolf Eike Beer <kde at opensource.sf-tec.de>, 2007, 2008.
+# Rolf Eike Beer <kde at opensource.sf-tec.de>, 2007, 2008, 2009.
 # Gregor Zumstein <gz at orchester-bremgarten.ch>, 2007, 2009.
 # Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2009.
 msgid ""
@@ -17,8 +17,8 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Rolf Eike Beer <kde at opensource.sf-tec.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -183,7 +183,6 @@
 msgstr "Kennsatz kann nicht geändert werden"
 
 #: keyinfodialog.cpp:555
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No key imported... \n"
 #| "Check detailed log for more infos"
@@ -191,7 +190,7 @@
 "KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
 "for more information."
 msgstr ""
-"Kein Schlüssel importiert ...\n"
+"Der Kennsatz konnte nicht geändert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im Protokoll."
 
 #: keyinfodialog.cpp:593
@@ -211,10 +210,9 @@
 msgstr "Übertragung zum Schlüsselserver erfolgreich."
 
 #: keyservers.cpp:167
-#, fuzzy
 #| msgid "Upload to keyserver finished without errors"
 msgid "Upload to keyserver failed"
-msgstr "Übertragung zum Schlüsselserver erfolgreich."
+msgstr "Übertragung zum Schlüsselserver fehlgeschlagen."
 
 #: keyservers.cpp:191
 msgid "Import Key From Keyserver"
@@ -270,19 +268,16 @@
 msgstr "Liste a&ktualisieren"
 
 #: keysmanager.cpp:181
-#, fuzzy
 #| msgid "&Show only Secret Keys"
 msgid "&Show Only Secret Keys"
 msgstr "Nur geheime Schlüssel &anzeigen"
 
 #: keysmanager.cpp:186
-#, fuzzy
 #| msgid "Show &long key id"
 msgid "Show &Long Key Id"
 msgstr "&Lange Schlüsselkennung anzeigen"
 
 #: keysmanager.cpp:192
-#, fuzzy
 #| msgid "K&ey properties"
 msgid "K&ey Properties"
 msgstr "Schlüssel&eigenschaften"
@@ -312,10 +307,9 @@
 msgstr "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..."
 
 #: keysmanager.cpp:229
-#, fuzzy
 #| msgid "&Edit Group"
 msgid "&Edit Group..."
-msgstr "Gruppe &bearbeiten"
+msgstr "Gruppe &bearbeiten ..."
 
 #: keysmanager.cpp:233
 msgid "&Delete Group"
@@ -330,16 +324,14 @@
 msgstr "&Als Standardschlüssel setzen"
 
 #: keysmanager.cpp:246
-#, fuzzy
 #| msgid "&Add Photo"
 msgid "&Add Photo..."
-msgstr "Foto &hinzufügen"
+msgstr "Foto &hinzufügen ..."
 
 #: keysmanager.cpp:249
-#, fuzzy
 #| msgid "&Add User Id"
 msgid "&Add User Id..."
-msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen"
+msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen ..."
 
 #: keysmanager.cpp:252
 msgid "Export Secret Key..."
@@ -362,7 +354,6 @@
 msgstr "Benutzerkennung &löschen"
 
 #: keysmanager.cpp:267
-#, fuzzy
 #| msgid "Set User Id as &primary"
 msgid "Set User Id as &Primary"
 msgstr "Benutzerkennung als &primäre Kennung festlegen"
@@ -376,7 +367,6 @@
 msgstr "Foto &löschen"
 
 #: keysmanager.cpp:279
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete sign&ature(s)"
 msgid "Delete Sign&ature(s)"
 msgstr "Sign&atur(en) löschen"
@@ -398,7 +388,6 @@
 msgstr "Ben&utzerkennung signieren ..."
 
 #: keysmanager.cpp:300
-#, fuzzy
 #| msgid "Import Key From Keyserver"
 msgid "Import Key(s) From Keyserver"
 msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren"
@@ -447,7 +436,6 @@
 msgstr "Groß"
 
 #: keysmanager.cpp:329
-#, fuzzy
 #| msgid "Minimum &trust"
 msgid "Minimum &Trust"
 msgstr "Minimales &Vertrauen"
@@ -480,10 +468,9 @@
 #. i18n: file: searchres.ui:28
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
 #: keysmanager.cpp:438 rc.cpp:576
-#, fuzzy
 #| msgid "Search: "
 msgid "Search:"
-msgstr "Suche: "
+msgstr "Suche:"
 
 #: keysmanager.cpp:448
 msgctxt ""
@@ -593,7 +580,6 @@
 msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen"
 
 #: keysmanager.cpp:932
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
 #| "your public key. If you use a very large picture, your key will become "
@@ -606,7 +592,8 @@
 msgstr ""
 "Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im "
 "öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt "
-"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist "
+"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von etwa 240x288 Pixel "
+"ist "
 "ein guter Wert."
 
 #: keysmanager.cpp:964
@@ -1050,13 +1037,12 @@
 msgstr "Importieren ..."
 
 #: keysmanager.cpp:2445
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No key imported... \n"
 #| "Check detailed log for more infos"
 msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
 msgstr ""
-"Kein Schlüssel importiert ...\n"
+"Importieren des Schlüssels fehlgeschlagen.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im Protokoll."
 
 #: keysmanager.cpp:2511
@@ -1085,7 +1071,7 @@
 
 #: keysmanager.cpp:2620
 msgid "Text successfully encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Der Text wurde erfolgreich verschlüsselt."
 
 #: keytreeview.cpp:148
 #, kde-format
@@ -1220,7 +1206,6 @@
 msgstr "Nicht starten"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:41
-#, fuzzy
 #| msgid "KGpg assistant"
 msgid "KGpg Assistant"
 msgstr "KGpg-Assistent"
@@ -1236,7 +1221,6 @@
 "Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln."
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:74
-#, fuzzy
 #| msgid "Welcome to the KGpg assistant"
 msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
 msgstr "Willkommen beim KGpg-Assistenten"
@@ -1277,7 +1261,6 @@
 msgstr "Datei für GnuPG-Einstellungen:"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:162
-#, fuzzy
 #| msgid "Configuration file"
 msgid "Configuration File"
 msgstr "Einrichtungsdatei"
@@ -1287,7 +1270,6 @@
 msgstr "Standardschlüssel:"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:192
-#, fuzzy
 #| msgid "Default key"
 msgid "Default Key"
 msgstr "Standardschlüssel"
@@ -1360,7 +1342,7 @@
 
 #: kgpginterface.cpp:613
 msgid "An error occurred while scanning your keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Laden des Schlüsselbundes ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: kgpginterface.cpp:854 kgpgtextinterface.cpp:114
 #: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:65 transactions/kgpgtransaction.cpp:201
@@ -1504,13 +1486,12 @@
 msgid "You have not chosen an encryption key."
 msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt."
 
-#: kgpglibrary.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#: kgpglibrary.cpp:125, kde-format
 #| msgid "<b>Encrypting </b>%1"
 msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
 msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
-msgstr[0] "<b>Verschlüssele</b> %1"
-msgstr[1] "<b>Verschlüssele</b> %1"
+msgstr[0] "<p><b>Verschlüssele</b> %2</p>"
+msgstr[1] "<p><b>Noch %1 Dateien übrig.</b><br /><b>Verschlüssele</b> %2</p>"
 
 #: kgpglibrary.cpp:155
 msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
@@ -2290,10 +2271,9 @@
 #. i18n: file: conf_servers.ui:74
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 #: rc.cpp:214
-#, fuzzy
 #| msgid "&Edit"
 msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
 
 #. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
@@ -2424,7 +2404,6 @@
 #. i18n: file: keyexport.ui:85
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 #: rc.cpp:280
-#, fuzzy
 #| msgid "Export settings"
 msgid "Export Settings"
 msgstr "Exporteinstellungen"
@@ -3035,7 +3014,6 @@
 #. i18n: file: sourceselect.ui:67
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 #: rc.cpp:591
-#, fuzzy
 #| msgid "Key server:"
 msgid "Keyserver:"
 msgstr "Schlüsselserver:"
@@ -3046,6 +3024,8 @@
 msgid ""
 "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 msgstr ""
+"<p>Geben Sie die IDs oder Fingerabdrücke der zu importierenden Schlüssel ein."
+"<br />Trennen Sie die Einträge mit Leerzeichen.</p>"
 
 #: rc.cpp:595
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -3254,7 +3234,6 @@
 "Operationen an.</p>\n"
 
 #: tips.cpp:33
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be "
 #| "prompted for password and that's all!</p>\n"
@@ -3704,6 +3683,9 @@
 "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
 "all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
 msgstr ""
+"<p>Geben Sie einen neuen Kennsatz für <b>%1</b> ein.<br />Wenn Sie den "
+"Kennsatz vergessen erhalten Sie keinen Zugriff mehr auf Dateien und "
+"Nachrichten die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden.</p>"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:117
 #, kde-format
@@ -3711,6 +3693,8 @@
 "<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
 "non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 msgstr ""
+"<p><b>Geben Sie den Kennsatz für %1 &lt;%2&gt; ein.</b><br />Der Kennsatz "
+"sollte Sonderzeichen und zufällige Abschnitte enthalten.</p>"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:119
 #, kde-format
@@ -3718,12 +3702,16 @@
 "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
 "alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 msgstr ""
+"<p><b>Geben Sie den Kennsatz für %1 ein.</b><br />Der Kennsatz sollte "
+"Sonderzeichen und zufällige Abschnitte enthalten.</p>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:192
 msgid ""
 "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
 "detailed log for more information."
 msgstr ""
+"<p>Das Ergebnis der Operation konnte nicht gelesen werden.<br />Weiter "
+"Informationen finden Sie im Protokoll.</p>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:194
 #, kde-format
@@ -3831,7 +3819,6 @@
 "setzen.</qt>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:229
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No key imported... \n"
 #| "Check detailed log for more infos"


More information about the kde-i18n-de mailing list