Gesucht: Korrekturleser für Digikam

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Thu Mar 6 16:48:16 CET 2008


Am Donnerstag, 6. März 2008 15:04:59 schrieben Sie:
> 2008/3/6 Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de>:
>
> Hallo Thomas,
>
> >  gestern habe ich damit begonnen, den Diff für typographische
> > Anführungszeichen für extragear und playground zu lesen. Dabei ist mir
> > aufgefallen, dass Digikam _dringend_ einmal korrekturgelesen werden muss!
> > Ich denke das gilt zunächst einmal für die KDE3-Version.
> >
> >  Hat jemand Lust und Zeit dazu? Digikam ist umfangreich, dazu gehören
> > auch die ganzen Bildbearbeitungs-Module. Man könnte die Arbeit aber recht
> > einfach aufteilen.
>
> Ich habe vor einiger Zeit mal ein bisschen an koffice übersetzt und
> könnte mir vorstellen, zwischendurch mal kleinere Jobs zu machen, die
> zeitlich begrenzt sind. Handelt es sich dabei um einen solchen? 

Hm, als "klein" würde ich den Job eher nicht betrachten. Die 
Digikam-Übersetzung ist schon ziemlich umfangreich und fachspezifisch im 
graphischen Bereich. Bevorzugt wäre natürlich jemand, der Digikam auch als 
Benutzer einsetzt. Das ist vielmals von großem Vorteil beim Korrekturlesen.

> Ich 
> habe die aktuelle Übersetzung nicht mehr so verfolgt, meine aber
> gehört zu haben, dass Ihr nicht mehr kbabel verwendet. 

KBabel kann durchaus weiterhin verwendet werden. Zwar ist KBabel nicht mehr 
weiterentwickelt worden, aber es funktioniert dennoch.

Grüße
Thomas


More information about the kde-i18n-de mailing list