wo sind Übersetzungen zu machen

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Wed Jan 17 22:37:28 CET 2007


Hallo Uli,

Am Mittwoch, 17. Januar 2007 15:43 schrieb u knausser:
>
> aktuell hätte ich wieder ein wenig Zeit und könnte an der einen oder
> anderen Übersetzung arbeiten. Wäre jemand so nett und würde mir kurz
> sagen wo ich mir Arbeit suchen könnte - damit ich nix falsch mache.
> Super wäre es, wenn es bei der Übersetzung keinen dringenden Termin
> zur Fertigstellung gibt - gerne auch korrekturlesen.
>
Die GUI ist fast vollständig übersetzt, ob in extragear noch Hilfe nötig ist, 
kann Thomas beurteilen.

In der Doku gibts noch einiges zu tun (siehe 
http://l10n.kde.org/stats/doc/stable/de/index.php). Auf 
http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-index.php?page=werMachtWasDoku 
findest du heraus, ob es für eine nicht übersetzte Doku noch frei ist. Du 
kannst auch dem Betreuer einer nicht übersetzten Doku deine Hilfe anbieten. 

Außer krita (Frederik) und kexi, kscd (ich) ist nach meiner Kenntnis nichts in 
Arbeit. Stephan?

Am 14. Februar gibts eine neue Koffice-Version, alles bis auf kword, krita, 
kexi und kugar muss dringend korrekturgelesen werden, es fehlen auch noch 
viele Bildschirmphotos.
Korrekturlesen funktioniert auch über docs.kde.org, dazu brauchst du nur einen 
Browser.

Kündige einfach hier auf der Liste an, was du machen willst.

Burkhard Lück



More information about the kde-i18n-de mailing list